Ища Гидаспа дальнего теченье, Немало бед в пути вы претерпели, Мы кормчего дадим вам в услуженье, Он приведет ваш флот к заветной цели. И после долгих бурь отдохновенье Мы предложить вам искренне хотели. Наш повелитель примет вас с охотой И вам вручит все нужное для флота".
56
Гость кончил речь, и сразу распрощались Арабы с достославным капитаном. Был поздний час: светила поменялись, Феб лик хрустальный прятал в океане. К нему и волны робкие ласкались, А свод небесный он отдал Диане. Пока же Феб вкушал отдохновенье, Домой поплыли мавры в нетерпенье.
57
Ко сну потомки Луза отходили В спокойном и веселом настроенье, Ликуя, что в чужих морях открыли Желанную страну отдохновенья. Но все ж на память многим приходили Неверных разговор и поведенье, И долго лузитане удивлялись, Что всюду исламиты им встречались.
58
А светлые лучи луны далекой Гладь океана нежно серебрили, И звезд гирлянды небосвод высокий, Как маргаритки поле, оживили. И не было в тот час ветров жестоких, Они в своих пещерах опочили. Лишь часовые на посту стояли И спящих неусыпно охраняли.
59
Но только розоперстая Аврора, Свои в ласа небрежно распустив, По небу пронеслась с младым задором, Гипериону путь освободив, Проснулись океанские просторы, И моряки, к работе приступив, На славу всю армаду разубрали, Поскольку в гости мавров ожидали.
60
Правитель островов, томясь тревогой, Боялся, что привел попутный ветер К его брегам кочевников жестоких, Не знавших пораженья в целом свете. Он знал, что Константин в краю далеком Оставил туркам свой престол заветный, И устремился по рассветным водам Он в гости к незнакомым мореходам.
61
Достойно капитан высокочтимый Приветил мавра и его придворных. Как вечной дружбы знак неоспоримый, Подарок гостю он вручил проворно. И угостил цукатом несравнимым, Бокал наполнил влагой огнетворной. Пришлось по сердцу мавру угощенье, И с радостью он принял подношенье.
62
А моряки армады величавой Обсели снасти, глядя с удивленьем, Как мавр, отведав сладких яств на славу, Разглядывал морское снаряженье. Вдруг с ласковой улыбкой гость лукавый Спросил, пытаясь тщетно скрыть смущенье, Не турок ли случайно горделивых К нему направил ветер прихотливый.
63
И пожелал страницы книг священных Воочию правитель лицезреть, Стремясь о мореходах дерзновенных Сужденье справедливое иметь. Затем спросил с улыбкой неизменной, Нельзя ли ради дружбы повелеть, Чтоб принесли оружье боевое, Что Луза сыновья везли с собою.