– Милый малыш, вы хотели сказать, – догадалась Лили. – Мистер Придумщик, мы здесь как раз из-за этого! Мы подозреваем, что злая ведьма Гризельда украла ваше прекрасное яйцо и подбросила вместо него хамелеонье! Она уже проделала такое с двумя другими семьями! Как только маленький хамелеон вылупляется, он устраивает кучу неприятностей!
– Мои крерья и пылья! – ахнул мистер Придумщик. – Какой ужас! Что же нам…
БИП-БИП-БИП! Филина прервал сигнал больших медных часов, прикреплённых ремешком к его лапе. По циферблату побежали разноцветные огоньки.
– Это же мой Сигнал совёнка! – воскликнул филин, отключая звук. – Я сам его изобрёл. Это значит, что птенец рак каз вылупляется из яйца!
Мистер Придумщик то бежал, то летел, а друзья спешили за ним. Наконец они добрались до дерева, на котором располагался Дом Изобретений мистера Придумщика.
Едва они подошли, как дерево закружилось и загудело. По стволу побежали ступеньки, с негромким деревянным стуком вставая на место. Вскоре по всему стволу уже протянулась ведущая к дому винтовая лестница. Друзья поднялись по ней к веткам, на которых примостилась ветхая деревянная хижина.
Лили распахнула дверь, и они увидели в домике полярную сову миссис Придумщик, склонившуюся над кроваткой. Там на белой подушке лежало яйцо, по кремовой скорлупе которого уже пробежала трещина. В следующий момент яйцо с треском разлетелось – ХРУСЬ! – и на пол посыпались зелёные искры.
– О нет! – ахнула Джесс. – Похоже, мы опоздали!
Из осколков скорлупы вылез светящийся зелёным хамелеончик. Он зевнул и уютно свернулся на подушке. Перепуганная миссис Придумщик отскочила от кроватки.
– Вы были правы! – взвыл филин. – Гризельда хипотила наше яйцо!
Глава вторая
Вот это зевок!
Хамелеончик свернулся на подушке и снова зевнул. Миссис Придумщик в отчаянии хлопала крыльями.
– Мой малыш! – пискнула она. – Где же мой малыш?
Ящерка попыталась спрятаться от шума под одеяло, но сова его откинула. Тогда хамелеончик подбежал к краю кроватки и перепрыгнул на стол. Стол тут же сделался невидимым – казалось, что ящерка бежит прямо по воздуху. Хамелеончик снова прыгнул и приземлился на кресло, которое тут же исчезло. В следующий момент он прыгнул на пол.
Джесс и Лили захлопали глазами от удивления: прямо вокруг них появились ветки!
– Он всю хижину сделал невидимой! – ахнула Лили.
– Не нравится мне это! – пробормотала Джесс. – Кажется, будто мы зависли в воздухе.
– И вещей не видно, так что мы только и будем во что-то врезаться! – забеспокоилась Голди.
– Я поймаю его! – крикнул Берти. Львёнок прыгнул на хамелеончика, но тот оказался слишком проворным. Он мигом выпрыгнул в невидимое окно, промчался вниз по стволу и юркнул в кусты.
– Ну-ну-ну, миссис Придумщик, – филин раскинул пушистые крылья и обнял жену. Сова тихонько всхлипывала, уткнувшись в платочек.
– Мы найдём ваше яйцо, – уверила безутешных родителей Джесс.
– Да-да, обещаем! – подтвердила Лили.
– Я помогу! – вызвался Берти. – В конце концов, моя семья приехала сюда защищать лес!
Миссис Придумщик шумно высморкалась в свой платок.
– Прошу вас, майдите моего налыша!
– Обязательно найдём! – пообещала Голди. Кошка первой начала спуск по стволу. Ступенек не было видно, так что Лили и Джесс приходилось буквально вжиматься в дерево, чтобы не упасть.
– Не вижу ничего подозрительного, – заявила Джесс, когда они наконец очутились на земле.
– А мне вот кажется, что деревьев в лесу было больше, – нахмурилась Лили. – Ай!
Девочка врезалась в невидимое препятствие и отшатнулась.
– Невидимое дерево! – ахнул Берти. – Идти надо осторожно!
Друзья ощупью двинулись через лес, как вдруг Голди кувырком покатилась на землю.
– Кто-то подставил мне подножку! – пожаловалась кошка, потирая локоть.
Тут на них выскочила маленькая крольчиха Люси Длинноус.
– Привет, девочки! – поздоровалась она. – Это мне только кажется или в лесу сегодня и правда что-то не так?
– Осторожно! – выкрикнула Джесс.
БАХ!
Люси прыгнула, влетела во что-то невидимое и свалилась на землю.
– Ай! – Люси села на траве и схватилась за нос. – Прямо как в дерево врезалась!
– Это всё озорник-хамелеон! Он всё делает невидимым! – объяснила Лили. – Ты могла бы предупредить всех зверей, чтобы были очень осторожны и не сходили с тропинок?
Рядом раздались крики и звуки глухих ударов. Голди, Берти и девочки бросились на шум.
– Мы бежим к Солнечной поляне! – пропыхтела Голди.
И точно: вскоре они выскочили на залитую солнцем лужайку. По ней с криками метались всполошённые животные.
– Киоски исчезли! – выкрикнул Берти.
На их глазах барсук мистер Полосатик споткнулся обо что-то невидимое и упал. Тут же мистер Длинноус, кролик, зацепился за что-то и с тучей брызг рухнул в маленький бассейн, подготовленный для игры «Вылови уточку».
Джесс подбежала к полярной лисичке Саре Залезак: та сидела на траве, заливаясь слезами.
– Сара, ты в порядке? – спросила девочка, обнимая пушистого белого лисёнка.
– Это всё хамелеон! – всхлипывала Сара. – Он прыгнул на большую кучу мягких игрушек, и они все исчезли! Это должны были быть призы за «Вылови уточку»!