Читаем Львёнок Берти, или Грозный рык полностью

Они вошли в домик и оказались в тёплой комнате, пол который устилала мягкая солома.

– Вот здесь и были яйца, – грустно пояснила миссис Кудахтер.

Девочки принялись шарить в соломе. Наконец Лили коснулась пальцами чего-то твёрдого.

– Я что-то нашла! – радостно воскликнула девочка, поднимая свою добычу так, чтобы все её видели.

Это было гладкое круглое яйцо. Вот только цвет у него был необычный – яйцо было жёлтым, как солома.

– Это одно из наших яиц! – ахнула миссис Кудахтер. – Но у него неправильный цвет!

Что же с ним случилось?

<p>Глава вторая</p><p>Кутерьма на конкурсе выпечки</p>

– Кажется, понимаю, – Джесс осенило. – Когда хамелеон схватил яйца, они не исчезли. Он только заставил их пожелтеть, так что мистер и миссис Кудахтер не могли их найти.

– Давайте же найдём остальные! – воскликнула Голди.

Друзья тут же взялись за дело и принялись перетряхивать солому.

– Я ещё одно нашёл! – закричал Берти, поднимая второе жёлтое яйцо.

Увы, несмотря на долгие поиски, третьего яйца они так и не нашли.

– Ох, батюшки мои, – вздохнула миссис Кудахтер, окутав крыльями и прижав к себе два жёлтых яйца. – Где же оно может быть?

Тут за окном раздался шорох.

Все бросились на улицу.

– Смотрите! – пискнула миссис Кудахтер, указывая на грядку с клубникой. По грядке, дёргая хвостом и вгрызаясь в сочные ягоды, носился кто-то маленький, зелёный, мерцающий.

– Снова этот противный хамелеон! – возмутился мистер Кудахтер. – Он сейчас все мои ягоды слопает!

– Не успеет! Мы его поймаем! – заявил Берти и прыгнул к хамелеончику.

Девочки и Голди со всех ног бросились за ним. Вот только хамелеон их заметил. Бросив надкушенную ягоду, он ринулся прочь, быстро перебирая ножками, и исчез среди деревьев.

– Скорее за ним! – крикнула Голди.

Девочки, кошка и львёнок углубились в лес. Они бежали за мелькающим впереди хвостом, но вскоре он пропал из виду.

– О-о-о-о! – застонал Берти. – Как же нам теперь его найти?

Тут Джесс услышала крики и грохот. Шум раздавался совсем рядом.

– Давайте поищем там! – крикнула девочка.

Друзья развернулись и побежали на звук. Вскоре они, пыхтя и спотыкаясь, вылетели из леса и снова очутились на Солнечной поляне. Лужайка почти опустела, а из каменного здания с соломенной крышей раздавался странный шум.

– Там проводится кулинарный конкурс! – закричала Голди.

Большие двери были открыты, и друзья влетели внутрь. Они оказались в большом белом зале с тёмными поперечными балками на потолке. В воздухе носился аромат выпечки с нотками шоколада и корицы. Зал был уставлен длинными столами и духовками. Между ними метались звери в фартуках. Они размахивали деревянными ложками и перекликались.

– Вон он!

– Берегись! Вот там!

Что-то спровоцировало эту суматоху. Но что?

<p>Глава третья</p><p>Совсем маленький львёнок</p>

– Это хамелеон! – закричала Лили.

И точно, совсем рядом маленькая ящерка носилась по скатерти, разбрасывая булочки, кексы и пирожные во всех направлениях.

– Всё летит на пол! – взвыл Берти. – Столько труда, и всё впустую!

Падая на пол, кексы и пирожные начинали мерцать и менять цвет, пока не сливались с деревянным полом.

– Ну и шкодник этот хамелеон! – пробормотала Лили. – Всюду устраивает суматоху.

И пирожные, и ингредиенты поменяли цвет, так что животные в зале совершенно запутались. Кротишка Лола Копуша держала в лапах ярко-оранжевый порошок.

– Даже не знаю, белый это сахар или коричневый, – пожаловалась она.

– А мой изюм теперь похож на красную смородину! – ворчал Вуди Орешек.

– О нет! – вскрикнула миссис Длинноус. – Я положила в бутончиковые булочки кетчуп! Я думала, это заварной крем!

– Надо срочно поймать этого хамелеона! – воскликнула Джесс. – Иначе он испортит всю выпечку.

Лили встала на стул и принялась высматривать хамелеона. Девочка сразу заметила его. Малыш взобрался на гору капкейков, надкусил верхний, тут же выплюнул его и убежал.

– Странно, – протянула Лили. – Кажется, он голоден, но капкейк ему не понравился.

– Ему не понравилось ни одно пирожное, – заметила Джесс. Девочка указала на надкушенное лимонное пирожное, обгрызенный пирожок и недожёванную булочку. – Он всё выплёвывает!

– Но он хочет есть, потому и продолжает надкусывать сладости, – предположил Берти. – Помните, как было в прошлый раз? Мы разрушили заклятие, когда развеселили угрюмого хамелеона. Может быть, заклятие спадёт, если мы найдём еду, которая понравится этому малышу?

– Отличная идея, Берти! – поддержала львёнка Лили. – И что, по-твоему, ему может понравиться?

– Некогда! – прервала их Голди. – Он только что исчез!

Кошка указала на место, где только что пробегал хамелеончик.

Тут Джесс заметила, как на просыпанной муке один за другим появляются отпечатки лап.

– Вон там! За ним! – крикнула она.

Друзья ринулись через зал, по следам лап. Те вели их к двери. Выскочив на улицу, они только и увидели, как приминается трава – это хамелеон бежал обратно к лесу.

– Нам никогда его не поймать, – вздохнула Голди, когда они добежали до кромки леса. Лили и Джесс вглядывались в просветы меж деревьев, но ящерки нигде не было видно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей