Читаем Львёнок Берти, или Грозный рык полностью

Девочки завернули яйцо для тепла в шарф Голди и поспешили к барже О’Клювов. За ними бежали Голди и Берти. Львёнок всё так же нёс мирно посапывающего хамелеончика.

О'Клювы сгрудились на носу баржи. Увидев, как Лили и Джесс осторожно положили яйцо в кроватку, они радостно закрякали и захлопали крыльями.

ХРУСЬ! По голубой скорлупе побежала тонкая тёмная линия.

– Вылупляется! – прошептала Голди.

– Очень надеюсь, что это не ещё один хамелеон, – пробормотала Джесс.

Снова раздался треск, и яйцо раскололось ровно пополам.

В нём сидел крошечный пушистый утёнок и, моргая, смотрел на собравшихся. Малыш был ярко-жёлтым, с оранжевым клювом и маленькими чёрными глазками, блестевшими, словно мокрые камешки.

– Какая лапочка! – воскликнула Лили.

Мистер и миссис О’Клюв подхватили утёнка, укутали одеяльцем и обняли, устроив птенца между собой.

– Как мы её назовём? – спросила миссис О’Клюв.

– Как насчёт Жемчужинки? – предложил Берти. – Ежевичка сперва подумала, что это жемчужина.

– Какое красивое имя! – одобрил мистер О’Клюв. – Добро пожаловать в Лес Дружбы, Жемчужинка О’Клюв!

Жемчужинка тихонько крякнула, и все её братья и сёстры закричали «ура!».

Вдруг вдалеке заиграл духовой оркестр.

– О-о-о! – ахнула Голди. – Это же сигнал к началу первой части праздника – Замечательному заплыву!

– Прекрасно! – обрадовалась миссис О’Клюв. – Значит, мы сможем представить Жемчужинку всем зверям Леса Дружбы.

Вскоре девочки уже сидели рядом с друзьями на расстеленных на берегу пледах и любовались выступлением черепашек Радужных. Они танцевали в воде, то погружаясь, то выныривая под музыку, которую играл духовой оркестр.

– Просто потрясающе! – выдохнула Джесс. – Но нам нельзя задерживаться. Помните, Гризельда сказала, что украла три яйца? Значит, надо найти ещё два.

– И двух хамелеонов, – напомнила Лили.

– Но с этим-то что нам делать? – спросил Берти, глядя на хамелеончика, крепко спавшего на его лапах.

– Знаю! – Голди вскочила и поманила птицу с длинным клювом и ещё более длинными ногами. – Это миссис Доброклюв. Она помогает заботиться обо всех малышах Леса Дружбы.

– Обожаю карапузов! – закивала аистиха. – А кто это у нас здесь?

– Это хамелеон, – объяснил Берти. – Но я не знаю, как его зовут. Вы могли бы позаботиться о нём, пока мы не найдём его родителей?

– С удовольствием! – сказала миссис Доброклюв, вытаскивая откуда-то из перьев слинг, в каких носят малышей. Она ловко подхватила хамелеончика крылом и бережно устроила его в слинге.

– Спасибо, миссис Доброклюв, – хором поблагодарили Джесс и Лили.

– Мы справились! – воскликнул Берти, радостно подёргивая хвостом. – Мы спасли Жемчужинку и развеселили этого хамелеончика.

– Конечно, справились! – подтвердила Голди. – Осталось найти ещё два яйца.

<p>История вторая</p><p>Тортострофа</p><p>Глава первая</p><p>Список миссис Доброклюв</p>

Аистиха миссис Доброклюв жила в просторном домике, раскинувшемся по всей верхушке высокого дерева. Спорхнув оттуда вниз, она вручила Лили и Джесс лист бумаги.

– Вот, пожалуйста, – сказала птица. – Это список всех семейств леса, которые ожидают, когда их малыши вылупятся из яиц.

– Отлично! – обрадовалась Лили. – Теперь мы сможем вычислить, у кого Гризельда украла яйца.

Злая ведьма Гризельда украла яйца у трёх лесных семей и заменила их заколдованными хамелеоновыми яйцами. Лили и Джесс удалось вернуть одно яйцо родителям, но теперь нужно было найти ещё два…

– Спасибо, миссис Доброклюв, – поблагодарила Джесс.

– Удачи! – ответила птица. – Пойду-ка я проведаю малыша.

Расправив крылья, она взлетела к дому – присматривать за маленьким хамелеоном, которого друзья спасли общими усилиями.

Лили углубилась в список.

– Следующая в списке семья – Кудахтеры.

– Это семейство кур, – сообщила Голди. – И они живут рядом.

Дорога не заняла много времени. Прямо посреди грядок с сочными овощами красовался уютный сельский домик с красной дверью. Изнутри доносилось отчаянное кудахтанье.

Дверь с грохотом распахнулась, и из дома выскочили взъерошенные от потрясения мистер и миссис Кудахтер. Оба они были снежно-белыми, с ярко-красными лапками, а на головах у них красовались маленькие твидовые кепочки.

– Мистер Кудахтер, миссис Кудахтер, вы в порядке? – встревожилась Голди.

– Наши чудесные яйца! – закудахтала курица.

– У нас было три яйца, – пустился в объяснения мистер Кудахтер. – Из одного из них начал вылупляться цыплёнок.

– Но потом появились какие-то странные зелёные искры, – подхватила миссис Кудахтер. – А из нашего яйца вылупился совсем не цыплёнок, а маленький зелёный хамелеончик. Он прыгнул на другие наши яйца, и, едва только он их коснулся, они испарились!

– Хамелеон убежал, – продолжал петух. – И теперь мы не знаем, где наши цыплята, ни один из них!

– Не волнуйтесь! – Берти пытался успокоить безутешных родителей. – Яйцо О’Клювов тоже пропало, и что же? Оно уже нашлось, целое и невредимое! Уверен, с вашим будет так же.

– Яйцо О’Клювов было совсем рядом с их баржей, – напомнила Лили. – Может быть, и ваши всё ещё в доме?

– Вот это логика! – одобрила Голди. – Давайте вместе их поищем!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей