Девочки сбивчиво рассказали о хамелеоне и его привычке превращаться в других животных.
Поппи задумчиво почесала ухо.
– Похоже, вам нужно зелье «Истинное лицо». Оно прекратит все эти превращения.
– Отлично, – обрадовалась Голди. – Но как нам его приготовить?
– Для начала нужно найти по лепестку на каждый цвет радуги, – подсказал Пэтч.
Друзья тут же взялись за дело и разбежались по саду. Вскоре они собрали семь разноцветных лепестков – красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий и фиолетовый.
Затем Поппи принесла миску чистой, как слеза, дождевой воды. Она бросила туда лепестки один за другим и размешала их лапкой. Лепестки начали растворяться в воде, и зелье замерцало, закружившись ярким радужным водоворотом.
– Как красиво! – ахнул Берти. Усы львёнка радостно подрагивали. – Я прежде никогда не видел такой магии.
Пэтч скрылся в коттедже и тут же выбежал обратно, сжимая в лапах маленькую бутылочку с насадкой для опрыскивания. Щенки перелили в неё разноцветную жидкость и вручили бутылочку Голди.
– Теперь вам всего-то и нужно – опрыскать хамелеона этим зельем, – объяснила Поппи. – Тогда вы увидите его в настоящем обличье.
– Спасибо! – хором поблагодарили Джесс и Лили.
– Надо спешить! – напомнила Голди.
И они со всех ног бросились через лес обратно на берег.
На берегу всё ещё толпились животные, но на этот раз друзьям не составило труда заметить хамелеона. Мистер Радужный бултыхался в воде, сердито бормоча что-то себе под нос и окатывая водой стоящих на берегу зверей.
– Я не хочу промокнуть! – пискнула маленькая белочка, но мистер Радужный всё равно её обрызгал.
– Это точно хамелеон, – заявила Лили. – Настоящий мистер Радужный никогда не поступил бы так подло.
– Давайте обрызгаем его зельем! – воскликнул Берти.
Лили забрала у Голди бутылочку, и девочки осторожно двинулись по берегу к мистеру Радужному.
– Давай! – крикнула Джесс, когда они подобрались к черепахе. Лили брызнула из бутылочки.
Ш-Ш-Ш-Ш!
Черепашку окутал лёгкий радужный туман. На мгновение черепаха замерцала, и девочки разглядели хамелеона под всей этой маскировкой. Ящерица светилась странным зелёным светом – тем самым, что они видели, ещё когда хамелеон вылуплялся. Затем он снова превратился в черепаху.
– Попробуйте ещё раз! – предложила Голди. Но со второй попытки хамелеон превратился в черепаху ещё быстрее.
– Зелье не работает, – признала Лили. – Ой-ой-ой… Похоже, Гризельда наложила слишком сильное заклятие, и магии Суматошей с ним не справиться.
Мистер Радужный сердито взглянул на девочек и показал им язык.
– Ну и вредный он, правда? – прошептала Джесс.
– С таким угрюмым малышом мы ещё не встречались, – согласилась Лили.
– Как думаете, мы сможем как-то сделать его счастливым? – задумчиво спросил Берти. – Может быть, тогда он прекратит безобразничать?
– Стоит попробовать, – поддержала Джесс. – Вот только как сделать счастливым младенца-хамелеона?
Глава пятая
Жемчужинка в реке
– Знаю! – воскликнул Берти. – Когда мои брат и сестра были совсем крохами, я их легонько щекотал, и они смеялись. Может быть, нам и хамелеона пощекотать? Может, от этого он станет веселее?
– Это может сработать, – согласилась Голди. – Нам бы только как-то подобраться к нему…
Девочки огляделись по сторонам. Вдруг Лили метнулась в заросли тростника и вернулась с двумя тростинками. Одну она передала Джесс. Девочки склонились к воде, насколько смогли, и попытались тростинками дотянуться до хамелеона…
– Щекотка-щекотка! – приговаривала Джесс, щекоча тростинкой под подбородком черепаху.
Мистер Радужный пискнул и отплыл подальше.
– Щекотка-щекотка! – не отставала Лили, пробегая тростинкой по ластам черепахи.
– Хи-хи-хи! – рассмеялся мистер Радужный. Он пытался состроить хмурую гримасу, но рот его сам собой растягивался в улыбку.
Девочки всё щекотали и щекотали черепашку, мистер Радужный хихикал и извивался, а река мягко несла его к берегу. Голди и Берти склонились над водой и выловили его. Берти ласково пощекотал черепашку, тот радостно гукнул и вдруг – ХЛОП! – снова превратился в маленького хамелеона. Берти перехватил малыша и уютно устроил его в своих шёлковых лапах, как в колыбели.
– Берти отлично ладит с младенцами, правда? – шепнула Джесс.
– Это, наверное, оттого, что у него есть маленькие братик и сестричка, – предположила Лили.
Зелёное сияние вокруг хамелеона исчезло. Малыш улыбнулся и крепче прижался к тёплой груди львёнка, устраиваясь поудобнее. Секунду спустя он уже крепко спал.
– Похоже, мы разрушили заклятие! – обрадовалась Голди. – Но это ещё не всё: надо найти пропавшее яйцо О’Клювов.
ПЛЮХ!
Черепашка Ежевичка Радужная вылетела из воды и вскарабкалась на берег.
– Смотрите, что я нашла! – закричала Ежевичка, сжимая в передних ластах что-то голубое и гладкое. – Мне кажется, это огромная голубая жемчужина! Только форма чудная…
– Это не жемчужина! – ахнула Джесс. – Это же пропавшее яйцо!
– Эта ужасная старуха Гризельда, наверное, спрятала его в воде! – догадалась Лили. – Молодец, Ежевичка! Мы сейчас же вернём его О’Клювам.