Читаем Магазин волшебных редкостей полностью

– Все это неправильно, – сказала девушка, на чьё сочувствие раньше я не могла бы рассчитывать ни при каких обстоятельствах. Она, видимо, считала так же. Высказавшись столь коротко и однозначно, Эвелиса сразу повернулась, чтобы уйти. Близняшка помешала ей удалиться. Не слишком церемонясь, Мариса оттолкнула сестру. И в следующий момент я оказалась в неожиданно крепких объятиях девушки.

– Мне так жаль, Мел, – всхлипывая начала Мариса. – Если бы я могла что-то сделать для тебя… чтобы тебя… чтобы тебе не пришлось уходить.

По ошарашенным лицам госпожи Ариан и Вив было понятно, что не только для меня порыв Марисы стал сюрпризом. Эвелиса смотрела на сестру удивлённо и, кажется, пребывала в состоянии легкого шока. Я нашла в себе силы похлопать рыдающую девушку по спине и заверить, что со мной все будет хорошо, и что я буду часто заглядывать к ним в гости. Мариса недоверчиво посмотрела на меня красными от слез глазами. Конечно, я не до конца верила в то, что говорила, но на бывшую коллегу мои слова подействовали. Она вдруг стала задумчивой, шмыгнула носом, кивнула каким-то своим мыслям и отошла к сестре, которая продолжала смотреть на нее так, словно впервые увидела.

Не зная, захочет ли Вив сказать мне что-нибудь перед уходом, я сама подошла к ней. Было неловко и из-за нашей затянувшейся, теперь уже казавшейся совершенно нелепой, ссоры, и из-за того, что она видела меня с Риланом. Подруга выглядела напряженной и сосредоточенной. Она не проронила ни слова с момента моего прихода в отдел.

– Пожалуйста, присмотри за Риланом. Он может наделать глупостей, – сказала я тихо, чтобы никто, кроме неё, не услышал.

По лицу Вив скользнула тень разочарования, но она кивнула.

– Думаю, мне пора, – сказала я, обернувшись к госпоже Ариан. Удивительно, но голос не дрогнул. Я ни разу не оглянулась, спускаясь по знакомой лестнице, а в холле оказалась как раз в тот момент, когда распахнулась парадная дверь.

Глава 23

Через полчаса после того, как вывеска МАГа скрылась от меня за зданиями разной степени опрятности и этажности, я очутилась на тихой улочке. Зелень переливалась утренней росой, в воздухе витали едва уловимые ароматы цветов. Я села на скамейку и зажмурилась. Нельзя позволить себе запаниковать. Нельзя сетовать на судьбу из-за того, что осталась одна. Нельзя начать жалеть себя, лишь потому, что все планы порушились в одночасье.

Задумавшись, куда стоит отправиться в первую очередь, я вспомнила про Королевское Исследовательское Агентство. Там постоянно требовались волонтеры, и шансы принять участие в экспедиции были довольно высоки. Ведь именно об этом я всегда мечтала – путешествовать, увидеть мир, наблюдать за редкими магическими существами в их естественной среде обитания. Я могла стать искателем и за пределами МАГа, но сейчас меня это почему-то совсем не прельщало.

Покидать Тиронис не хотелось. Интуиция подсказывала, что ещё рано сжигать мосты.

Я пыталась примириться с обстоятельствами и принять мысль о том, что больше никогда не вернусь в МАГ. Алфорд дал понять, что не изменит своего решения, а его тётка – тем более. Ей один мой вид был противен, а я так и не выяснила почему. Нахмурившись, я посмотрела на свой потрепанный саквояж. Его вес не слишком меня обременял, но на время, пока буду искать работу, стоит его где-нибудь оставить. Можно сдать в камеру хранения на вокзале. Решение пришло быстро, но прежде чем вернуться в центр города, я посчитала необходимым тщательно продумать свои дальнейшие действия.

Итак, в моём распоряжении были рекомендательные письма госпожи Ариан и конверт, полученный у господина Атамуса. Его я до сих пор не потрудилась вскрыть. Хоть и понимала, что главный счетовод вряд ли написал что-то, кроме названий контор, нуждавшихся в сотрудницах, внезапный приступ любопытства овладел мной, и я принялась торопливо разрывать бумагу.

В списке, который обнаружился внутри конверта, упоминались секретари, экономки, компаньонки… Меня поразило количество вакансий. Где господин Атамус раздобыл сведения о них за столь короткий срок? Судя по всему, счетовод предполагал, что я могу рассчитывать на более престижную работу, нежели должность продавщицы. Что ж, если не удастся устроиться в магазин (эта работа, как ни крути, мне привычнее), смогу попытать счастья в качестве личной помощницы у какой-нибудь леди. Невесело усмехнувшись, я аккуратно сложила лист бумаги и сунула его в карман.

Здание вокзала снаружи в столь ранний час выглядело вполне благопристойно, но внутри оно мало чем отличалось от огромного муравейника. Повсюду сновали настройщики порталов в желто-синей форме. Возле касс быстро увеличивались очереди. Неспешно и с самым невозмутимым видом передвигались по залу уборщицы. Их тележки были доверху наполнены магическими амулетами с моющими функциями. Неприметные вещицы позвякивали и поскрипывали, но со своими задачами справлялись отлично – серые квадратики плитки сияли чистотой. Правда, вряд ли кто-то из многочисленных посетителей успевал обратить на это внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги