– Флэтти, ты с ума сошла?! – глаза господина Ровшока были такими же круглыми, как и у «котика», которого несмотря на слабые протесты, прижали к груди и начали нежно поглаживать. Впрочем, фиолетовый комок шерсти быстро осознал все прелести своего нового положения. Он спрятал коготки и теперь с интересом вертел мордочкой, оглядывая салон с новых недоступных ранее ракурсов.
– Флэттонция Луиза Ровшок, немедленно положи это существо обратно в клетку! Мы не знаем, кто и с какой целью его прислал. Ты подвергаешь нас всех смертельной опасности! – вкрадчиво произнес господин Ровшок. Если до этого момента он думал, что у супруги запоздало проснется благоразумие, то жестоко просчитался. Женщина подхватила свой ридикюль и, все также трепетно прижимая минару к груди, заявила:
– Не говори глупостей, Гайгер. Это прелестное создание никому не причинит вреда. Верно я говорю, крошка? – она наклонилась к минаре, словно всерьез ожидая услышать заверения в том, что коготки «котик» больше не покажет и уж тем более не станет пускать их в ход. Впрочем, не дождавшись ответа, Флэттонция Ровшок ничуть не расстроилась.
– Идемте на кухню. Думаю, кое-кому пора подкрепиться, – сказала она и поспешила в означенном направлении.
– Что за безрассудная женщина! – выдохнул господин Ровшок, отправляясь за ней следом.
Посчитав, что пока хозяева не решат, как поступить с фиолетовой «крошкой», появление в салоне посетителей не окажется желанным, я перевернула табличку на двери. Только после этого заметила на полу слегка помятый конверт. Должно быть, господин Ровшок выронил его, увидев маленькую минару. Подняв конверт, я не без удивления обнаружила, что в графе «Отправитель» красивым уверенным почерком выведено: «Артур Бирс».
– Это просто неслыханно! Как такое только в голову ему могло прийти! Не иначе, он решил свести нас в могилу, прислав это… эту… Как он здесь написал? «Милое создание». С каких пор существо, способное в два счета загрызть человека, а перед этим выпить всю его магию, называют милым созданием?
Господин Ровшок бушевал уже четверть часа. Робкие попытки супруги его успокоить не возымели эффекта. От ее доводов он отмахивался, продолжая мерить кухню шагами и призывая на голову бывшего сотрудника все новые кары.
Я все еще мялась на пороге, чувствуя себя неловко из-за того, что напомнила господину Ровшоку о полученном им вместе с посылкой письме. Когда он прочел его в первый раз, на лице мужчины отразилось лишь недоумение. Он пристально посмотрел на минару, затем перевел взгляд на жену, вздохнул и принялся перечитывать послание. После второго прочтения он реагировал уже куда более эмоционально. Словно вступив в мысленный диалог с Артуром, он то и дело бормотал себе под нос: «Да неужели… Ну, надо же… Конечно, мы сможем позаботиться…».
За это время госпожа Ровшок умудрилась скормить минаре полдюжины булочек с корицей. Я видела, что держится она из последних сил, стараясь скрыть свое любопытство. Когда женщина поставила на стол высокий бокал, предоставив минаре самостоятельно решать, как добраться до молока, я уже не сомневалась, что за этим последует.
– Дорогой, от кого это письмо? Раз оно такое интересное, может, ты прочтешь нам его? – мягко, но настойчиво произнесла госпожа Ровшок. Просьбу, высказанную столь спокойно и деликатно, сопровождала самая обворожительная улыбка, которую я когда-либо видела у этой почтенной дамы.
– Оно от Артура, Флэтти. Знаешь, я был бы рад получить от него весточку. Но уж точно не такую! – сказав это, хозяин ювелирного салона передал распечатанный конверт жене.
Какое-то время он неодобрительно переводил взгляд с минары на блюдо, в котором еще недавно высилась горка аппетитных булочек, но больше не проронил ни слова.
Госпожа Ровшок, заполучив письмо в свое распоряжение, принялась торопливо читать:
«Дорогие господин и госпожа Ровшок! Я безмерно рад сообщить, что мы с моей несравненной Селиной сочетались узами брака. Не буду утомлять вас подробным описанием церемонии. Не хватило бы и дюжины листов, чтобы описать переполнявший меня восторг в этот знаменательный день. Я всегда буду с теплотой вспоминать время, проведенное в вашем салоне. Надеюсь, возникшие перед моим отъездом разногласия, не перечеркнули вашего доброго ко мне отношения. В знак признательности и доброго расположения примите от меня в подарок это милое создание.