Читаем Магазинчик счастья Кейт и Клары полностью

– С магазином все оказалось не так плохо, как я думал. В этом смысле Бронте – настоящая находка. Не знаю, как бы я обходился без нее. Сент-Феликс – тоже отличное место: я привык к брусчатке, и теперь, когда у меня есть новая коляска, полюбил бывать на пляже, но знаете, что оказалось самым сложным?

Я мотаю головой.

– Встреча с вами.

– Со мной? – потрясенно спрашиваю я. – Но почему – что я вам сделала?

– Снесли мне крышу, – к своему удивлению, слышу я. – Вы действительно мне нравитесь, Кейт, пора вам это знать. Очень нравитесь. Я бы не смог придумать лучшего предлога, чем этот… – он указывает на мольберт, – чтобы проводить время с вами. Иначе вы не приходили бы сюда по вечерам.

– Это неправда. Откуда вы знаете?

– Просто знаю.

– Но откуда? – требовательно спрашиваю я.

Джек переводит взгляд себе на ноги.

– А, понятно! Хотите сказать, раз вы в кресле, значит не можете меня заинтересовать? Думаете, я такая пустышка? Хорошенького же вы обо мне мнения.

– Кейт, со мной это случалось уже не раз.

– Меряете меня общей меркой? Это нечестно.

– Скорее привычной меркой.

Я бросаю на него негодующий взгляд. Мы сидим бок о бок перед мольбертом и смотрим друг на друга с вызовом, и тут происходит что-то странное. Я чувствую, как меня пробирает изнутри, не удар молнии или что-то столь же разящее – это скорее дерзкий порыв.

Значит, Джек считает, что я чопорная и правильная, как Клара? Ну я ему покажу!

И прежде чем успеваю сообразить, я наклоняюсь и крепко целую Джека в губы – достаточно долго, чтобы у него не осталось сомнений в моих намерениях. Когда я отстраняюсь, он все так же пристально смотрит на меня, но теперь скорее с выражением потрясения, чем вызова.

– Неожиданно, да? – интересуюсь я, ничуть не раскаиваясь в своем поступке.

– Это точно.

– А не надо меня мерить общей меркой, – говорю я. – Я сама по себе и сама принимаю решения.

– Должен сказать, это было одно из твоих лучших решений, – улыбается Джек. – Хочешь еще разок?

– Пожалуй… как-нибудь, – поддразниваю я, наслаждаясь внезапным чувством свободы.

– Буду с нетерпением ждать этого момента, – говорит Джек. – С огромным нетерпением.

Глава 19

– Ты, мамуля, выглядишь сегодня такой счастливой, – говорит Молли, помогая мне распаковывать коробку с моими собственными изделиями для магазина. Это новая линейка матерчатых телефонных чехлов, дизайн которых придумала я, а Дженни, одна из моих помощниц, только что сшила.

Сегодня суббота, и Молли замещает Себастиана, который срочно помчался к стоматологу.

– Что случилось? – проницательно спрашивает она. – У тебя по лицу видно, что-то произошло.

– Ничего не произошло, – отпираюсь я. Разумеется, кое-что произошло: я поцеловала Джека и до сих пор чувствую на губах приятное покалывание, когда думаю о вчерашнем вечере.

После поцелуя атмосфера явно переменилась. Возникло чувство радостного волнения просто оттого, что мы находимся рядом, но мы оба почему-то его игнорировали и говорили о чем угодно, только не о том, что произошло. Рассуждали о Кларе и Арти, о картинках и о том, что Лу рассказала мне про Сент-Феликс.

В конце вечера, когда пришла пора уходить, я просто наклонилась, поцеловала Джека на этот раз в щеку и сказала: «Пока!»

– Хм… – произносит Молли, возвращая меня в настоящее. – Я тебя знаю, мама. Знаю, когда ты что-то утаиваешь.

– Ничего я не утаиваю… правда. А Чесни когда за тобой зайдет? – спрашиваю я, чтобы переменить тему.

– Минут через десять, – Молли бросает взгляд на часы.

– Как у вас дела? – небрежно интересуюсь я, зная, что у Молли не больше желания обсуждать со мной свою личную жизнь, чем у меня с ней – мою.

– Спасибо, хорошо. – Она снова роется в коробке.

– Похоже, у вас полное взаимопонимание, – осторожно говорю я. – Ты постоянно пишешь ему эсэмэски.

– Он пишет мне. – Молли поправляет чехлы, которые положила на полку. – Я просто отвечаю.

– Понятно. Ну, это хорошо – значит, ему не все равно.

– Думаю, да. – Она достает из коробки очередной пакет с яркой тканью. – Это здорово, когда парню не все равно. Подруги считают, что мне повезло. Их парни не напрягают себя эсэмэсками – девчонкам приходится самим проявлять инициативу.

Я бы точно не стала говорить об отношениях с Чесни, что ей «повезло». На мой взгляд, он слишком нахальный и самоуверенный, но я благоразумно держу свое мнение при себе.

– Хорошо бы он однажды задержался подольше, – делаю попытку я. – Может, он как-нибудь останется на чай?

– Мама! – кривится Молли. – Чай – это отстой. Чесни не пьет чай!

А что он, интересно, еще делает – помимо того, что болтается по улицам, изображая из себя крутого? Потому что до сих пор он мне попадался только там.

– Ладно, я просто спросила. Но если передумаешь, дай знать. Мне хотелось бы получше узнать мальчика, который так нравится моей дочери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза