– Ты отлично знаешь, о чем я. Что за праздник жалости к себе?
– Просто вчера вечером я думал о тебе и Джулиане, вот и все.
– Что значит обо мне и Джулиане? Нет никаких «нас с Джулианом».
– Ясно же, что ты ему все еще нравишься, иначе зачем бы ему помогать нам с Мэгги?
– Если я нравлюсь Джулиану не только как друг, – вздыхаю я, – то это его дело, а не мое. Я очень четко все ему объяснила, и, по-моему, тебе это известно.
– Да, только он крепкий здоровый мужчина и к тому же богатый. С ним тебе будет гораздо лучше, чем со мной, а я буду лишь осложнять тебе жизнь.
Я хватаюсь за руль и несколько раз стукаюсь об него головой, при этом совершенно забыв о том, что кнопка звукового сигнала находится по центру, – машина истошно гудит.
Мы с Джеком смеемся.
– Так-то лучше. – Я беру его за руку. – Джек, ты знаешь, как я к тебе отношусь. Я тебе говорила, разве нет?
Джек кивает.
– Да, но…
– Никаких «но», – я прижимаю палец к его губам. – Мне важен
Джек берет мою другую руку и нежно подносит к своим губам – сейчас он держит меня за обе руки.
– Я тебя недостоин, – шепчет он. – Совсем недостоин.
– Неправда. Даже если я очень завидная партия! – Я наклоняюсь к нему, мы целуемся, и, как всегда в такие мгновения с ним, я забываю обо всем на свете. Впрочем, в данном случае нам не удается долго игнорировать тот факт, что мы стоим посреди автозаправки – машина, стоящая за нами, подает сигнал.
Я отодвигаюсь от Джека и высовываюсь из окна.
– Все в порядке! Романтика накатила!
– Тогда сними номер, красотка! – кричит в ответ водитель.
– Непременно! – Я включаю зажигание. – Можете быть спокойны!
Я снова выезжаю на трассу и смотрю на Джека. Мне еще не доводилось видеть на его лице такой широкой улыбки.
– Здравствуйте, это снова мы, – говорю я Сьюзан, когда мы стоим на пороге дома ее дочери.
– Здравствуйте, Кейт. Привет, Джек. – Сьюзан отступает к двери, давая нам войти. – Спасибо, что приехали. Проходите сюда.
Мы следуем за ней через холл викторианского одноквартирного дома в находящуюся в глубине гостиную.
– Не уверена, что все получится. – Сьюзан останавливается в дверях. – Как я уже предупреждала, мама может…
– Мы только попробуем, – мягко говорю я.
Сьюзан кивает, и мы заходим.
Большая гостиная залита солнечным светом, который проходит сквозь два панорамных окна. Обстановка современная и вместе с тем удобная, с хорошо продуманными деталями. Свет падает на диван и два кресла, в одном из которых сидит молодая девушка, а в другом – женщина преклонных лет.
Переступив порог, я останавливаюсь. Когда мы ехали сюда на встречу с Мэгги из наших картинок, я знала, что это будет немного странно, но сейчас мы видим перед собой девушку, в точности похожую на нее.
Дочь Сьюзан встает нам навстречу. Это просто удивительно – именно такой я представляла себе маленькую Мэгги, когда она вырастет. У девушки те же глаза, бледная кожа и черные как смоль волосы, которые наша Мэгги заплетала в косички, а эта собирает в пучок.
– Привет, я – Мэгги, – говорит она, пожимая нам руки. – Большое спасибо, что приехали. Это моя бабушка. Как нам тебя сегодня называть, бабуленька? – спокойно спрашивает она.
Пожилая женщина, которая, похоже, даже не заметила, как мы вошли, с недоумением поднимает глаза на внучку.
– Бабушка, у нас гости, – снова говорит Мэгги. – Как тебя сегодня называть – Пегги или Мэгги? У нее чуть не каждый день меняется настроение, – объясняет она нам. – Так ведь?
Теперь пожилая женщина поворачивается к нам, но ничего не говорит. Она просто сосредоточенно смотрит на нас такими же, как у внучки, глазами – сначала на меня, затем на Джека.
– Вы в инвалидной коляске, – говорит она. – Когда-то я сидела в инвалидной коляске.
– Да, я знаю, – говорит Джек, подъезжая к ней.
– Ваша коляска гораздо лучше той, что была у меня. Маме приходилось ее толкать, и нам обеим это не нравилось. – Она усмехается Джеку.
– Могу себе представить, – говорит он. – Но толкать самому тоже мало радости.
– Это уже прогресс, – шепчет мне Сьюзан. – Обычно она не разговаривает с чужими.
– Меня зовут Мэгги, – говорит пожилая женщина, которая наконец определилась с именем, и протягивает руку Джеку. – А как вас?
– Я Джек, – он берет ее хрупкую ручку своей сильной лапищей, – а это Кейт. – Он указывает на меня, я делаю шаг вперед, но Мэгги смотрит только на Джека.
– Вы служили, – говорит она, и это не вопрос, а утверждение.
– Да. А как вы узнали?
– Армейская. – Мэгги указывает на татуировку, выглядывающую из-под рукава его футболки.
– Да, правильно.
– Мой папа был в армии. В американской… возможно, вы его знали?
– Не думаю, – дипломатично говорит Джек. – Я служил в британской.
– Ну да, разумеется. – Мэгги кивает. – Вы участвовали в высадке в Нормандии? Мой папа был на Омахе. Его ранили, но он выжил.
Джек качает головой.
– Нет, боюсь, это было задолго до меня.
Похоже, Мэгги воспринимает это как должное и снова кивает.