Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

К тому времени, когда в колокол объявили о начале звонка на обед, несколько других азиатских студентов вопиют Мэдисон, и даже мистер Гладли понял, что что-то собирается спуститься. Не то чтобы он вмешался, чтобы предотвратить это, конечно. Учитель Мировых Проблем сходит с пути, чтобы его рассматривали как классного учителя, с которым все популярные ученики болтаются, когда класс закончился, но только потому, что он бесхарактерный блудница внимания не означает, что он идиот. Если АББ вот-вот начнет бунт, наколов одного из своих любимых учеников, вы поместили бы все деньги, которые у вас остались, чтобы он мог так далеко от земли, как он мог.


Вы качаете рюкзак через плечо и выталкиваете дверь со всеми остальными. Они направляются в столовую, но вы ищете где-то менее скудное место, где вы можете спокойно пообедать. Тем не менее, вам нужно будет сделать это быстро. Мэдисон обязательно скажет Эмме и Софии, что вы уклонились от ее маленькой шутки, и из личного опыта вы знаете, что уклонение от одной атаки приведет только к тому,


Нет. Нет, ты не бежишь и не прячешься. Не снова.


Вы останавливаетесь на своем пути, когда пытаетесь выяснить, откуда эта внезапная вспышка отвращения и решительности. Это не займет много времени, чтобы разобраться. Ты теперь герой. Вы сделали залог, чтобы выгнать банды из Броктон-Бей, и взамен вам была предоставлена ??явная огневая мощь, необходимая для того, чтобы превратить этот залог в установленный факт. Вы даже заявляли о себе зловещий и мягко мелодраматический прозвище "Каламитская ведьма", так что просто упоминание вашего имени пошлет инстинктивное дрожь на колючки злодеев.


И вы позволите себе подтолкнуть кучу бессильных маленьких школьниц ?


К черту это!


Хотелось бы, чтобы вы могли сказать, что вы вонзились в столовую с расцветом, все парни и даже некоторые из девушек поворачивали головы, чтобы следовать за вами, когда вы наваливались на пол. Конечно, этого не происходит; некоторые люди ненадолго смотрят, когда вы проходите через двери, но они быстро увольняют вас и возвращают свое внимание к своей еде. Может, если бы ты бросил капюшон? Даже когда он свисает, он все еще громоздкий и бесформенный. Но вы не очень хотите внимания; вы просто хотите, чтобы они перестали думать, что вы тот, кому они могут ходить.


Заявляя о незанятой таблице, вы вытаскиваете свой коричневый бумажный пакет из своего рюкзака и опорожняете его. Сэндвич и яблоко; ничто не впечатляет, но, когда вы берете первый укус, вы думаете, что это лучший обед, который у вас был в течение долгого времени. Возможно, это из-за отсутствия туалетного туалета .


"Что она думает, что она здесь делает?"


"Да, разве она не знает, что люди приходят обедать?"


"Возможно, она не понимает, насколько сильно она пахнет".


Вы закатываете глаза. И, видимо, дочерей Эммы дошли до того, как вы успели поесть. Разве они никогда не слышали об основной вежливости?


Не похоже, чтобы у них было что-то важное. Вы настраиваете их, а ваш ум вместо этого блуждает по странному сне, который у вас был прошлой ночью. Вы пролетели над архипелагом, который служил фоном для тренировочных симуляций, но теперь там были небольшие деревни, разбросанные вокруг, которые горели на земле. Пока вы рассматривали резню, люди взбирались с земли, как бы верили, мечи, копья и топоры. Они были одеты в тот же стиль брони, что и цели симуляции, и вы никогда не переставали спрашивать их, что случилось или что они там делали. Человек с зелеными масштабами нырял близко, чтобы держать их занятыми, в то время как вы махали рукой и вызывали рой зеленых и оранжевых пуль, а затем вы разбивали Ржавый шутер и Вспышку в каждом из них. Вы должны были чувствовать себя отвратительно, когда кровь и разрушенная плоть стекали на пламя, но вы этого не сделали. Все, что вы чувствовали в то время, было яростью и ненавистью, хотя чувства были странно приглушены, как будто вы давно искали память.


Perfect Storm не знал, что вам сказать, когда вы спрашиваете о сне, но у вас есть подозрение, что вы знаете, что такое ответ. Он сказал, что "шаблон", который он установил, был назван Calamity Witch, и из разных намеков он упал, вы задаетесь вопросом, существует ли реальный человек, на чьи полномочия вы основаны. Это их воспоминания? Возможно, она сражалась с бандами в своем уголке земного шара - возможно, в Африке, рассматривая множество военачальников, которые вырезали континент в маленьких вотчинах и бесплодность пейзажа во сне - и как-то скопировали себя в Perfect Storm, чтобы она могла дать ее полномочия кому-то другому, кто хотел сделать то же самое?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза