Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

Вы поворачиваетесь и начинаете плыть, направляясь назад туда, где находятся Частные. "Следуйте по пути разрушения. Поймите ее, пока она не перестанет двигаться. Это то, что я узнаю". Он явно недоволен пренебрежительными ответами, но у вас есть о чем беспокоиться. Нажимая свой полет так же сильно, как вы можете безопасно, пока он находится так близко к земле, вам потребуется меньше минуты, чтобы покрыть расстояние между крушением и то, что вы можете только предположить, - это база торговцев, на которой совершали рейды рядовые.


Докеры уже в основном упакованы к тому времени, когда вы туда доберетесь. Рядом находятся четыре грузовика, все с разным грузом. У одной есть кровать, заполненная черными мешками для мусора, долларовые купюры видны через отверстия; другой с таким количеством людей, которое может быть упаковано внутри. У третьего есть смесь мужчин и сумок денег. Это четвертый грузовик, который заставляет вас отвернуться: там есть только одна вещь, покрытая белым листом, который сдерживается скалами, но из общей формы вы просто знаете, что это тело.


Это был только один день с тех пор, как были сформированы Частные люди, и уже кто-то потерял свою жизнь.


"Калечащая ведьма", - говорит один мужчина в масках, когда вы приближаетесь ближе. Вы узнаете его голос; ну, его голос и впечатляющая коллекция татуировок на его руках и шее. "Капитан рассказал нам о вас, прежде чем мы ушли. Не могу сказать, как мы рады видеть вас. Скриплер не играл".


"Мне просто жаль, что я не приехал сюда раньше", - отвечаете вы, обращаясь к четвертому грузовику. "Кто был...?"


К счастью, Александр понимает, о чем вы спрашиваете. "Жирный Билл. Он пытался запереть дверь, чтобы задержать Скриплера внутри, но пушки ... они пробились сквозь него, как будто он был из бумаги".


"И раненых? Сколько?"


"Слишком много в первый день", - вздыхает он. Качая головой, он вытаскивает из кармана кольцо ключей. "Мы будем говорить об этом сегодня вечером, я в этом уверен. Хочешь прокатиться?"


"Нет, я думаю, я встречу тебя там. Может, муха даст мне время, чтобы очистить голову".


Он кивает в понимании, и вы делаете то же самое, прежде чем стрелять высоко в небо. Нахмурившись, сидит на твоем лице. Когда вы и ваш папа обсудили свои планы для Частных, ни один из вас не упомянул о реальной возможности того, что кто-то может умереть. Теперь ты возвращаешься, чтобы укусить тебя.


Perfect Storm, кажется, знает, куда направляются ваши мысли, что, учитывая, что он общается с вами через телепатию, вполне вероятно, что это правда. "Во время войны ожидаются несчастные случаи.


"Легко для вас сказать", вы кусаете. "Мне следовало поехать с ними, папе нужно держаться подальше от битв, чтобы он мог наделять всех резервных команд, но я мог бы быть здесь с самого начала. Если бы у меня было, возможно, Билл не умер".


"Необходимы дополнительные маги?"


"Маги, накидки, что угодно". Вы слишком устали, чтобы спорить с вашим устройством о терминологии прямо сейчас, и ваши руки начинают дрожать. Весь адреналин все еще мчится через ваши вены, или, может быть, страх, который у вас не было времени, чтобы чувствовать себя во время боя? Вы смотрите на драгоценный камень, поскольку идея прорастает в существование. "Буря, можешь ли ты дать силы другим людям, как ты сделал для меня?"


"Нет", " Устройство ответила, что одно слово погасило ваш предыдущий энтузиазм: " Я твой ". Легкий гул исходил от головы персонала, почти как будто он пересматривал. "Если у нового объекта есть Linker Core, возможно построить для них устройство. Тогда может возникнуть установка определенного шаблона.


"Если Хозяйка немедленно потребует помощи, Зверь Хранителя может быть построен".


Вы моргаете в замешательстве. "Хранитель зверя?"


"Животное, которое модифицировано генетически и магически, чтобы привязать его к своему магу и дать ему возможность произносить заклинания. Для прочтения доступны несколько шаблонов стражей стража".


"Мне было нужно домашнее животное, когда я был маленьким, - пробормотал ты. "Папа всегда отказывался иметь животное в доме, но, если бы у него были полномочия, возможно, он не стал бы слишком беспокоиться об этом. Какие животные можно превратить в эту вещь Хранителя?"


"Желает любая животная Хозяйка".


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза