– Освободив мистера и миссис Уайетт, я отправилась за принудителями. Кстати, облако вышло просто потрясающее! Оно накрыло по меньшей мере десять этажей в высоту и четыре квартала в ширину. Пожалуй, это одно из моих лучших творений.
– Отправилась за ними? – воскликнул Чарли. – Сдурела?! Тебя могли поймать!
– Нет, они были слишком злы друг на друга и слишком заняты взаимными обвинениями, что упустили вас. Когда большая часть разбежалась, остались один гоблин и один принудитель. Мне удалось подобраться достаточно близко, чтобы подслушать их разговор.
– И?
– Он сказал, что сегодня ночью прибудет некая новая партия и что он будет там, чтобы за всем присмотреть.
– Какая ещё «партия»? Что он имел в виду?
Далия покачала головой:
– Точно не знаю, но я проследила за гоблином до порта, где он работает, и, немного покопавшись, выяснила, что его зовут Тапол Доппен и его смена заканчивается примерно через двадцать минут, так что нам следует поспешить.
– Э-э, для чего конкретно нам надо поспешить? – спросил Чарли, опасаясь, что уже знает ответ.
– Чтобы успеть вместе с ним на ту встречу, конечно.
Чарли вздохнул:
– Ну конечно.
– Другим ни слова, а не то их хватит удар.
– И что же тогда мы им скажем?
– Предоставь это мне.
Глава 36
В порту их чуть не затопил поток рабочих, закончивших смену. Большинство из них уже переоделись из спецовок и шли домой с сумками, перекинутыми через плечи.
Гоблины были ниже остальных, и их было трудно разглядеть в толпе. Вдобавок ко всему Чарли понятия не имел, кого именно они ищут, поэтому указывал на всех подряд, пока Далия не пригрозила ему заклинанием немоты.
– Я бы вообще его с тебя не снимала, – пробурчала она. – Но когда используешь эти чары слишком часто, они могут производить противоположный эффект. Как-то я видела взрослого мужчину, свистевшего, будто чайник, всего-то после трёх заклинаний подряд. И вообще, кто сказал, что стреляла в него я, а не случайный прохожий? В любом случае этому «взрослому мужчине» следовало вести себя повежливее с волшебницей с палочкой в руках. А не быть такой форменной свиньёй… – Далия выхватила палочку из ладони Чарли и направила её ему на руку. – А вот ладонь заколдую. Пускай даёт тебе пощёчину всякий раз, когда ты делаешь вдох.
– Ты можешь такое?
– Нет, но было бы весело научиться, правда? – Она вдруг резко схватила Чарли за запястье. – Там. Это он. Тот самый.
Собраться проследить за кем-то и осуществить это – разные вещи. И пока они проталкивались сквозь толпу рабочих, Чарли в десятый раз засомневался, так ли хороша эта идея. Гоблин свернул в узкий проход. К тому времени, когда они выбрались из потока людей, гоблинов, троллей и им подобных, проход уже опустел. Чарли и Далия подбежали к его противоположному концу и заметили гоблина на другой стороне улицы. Он садился в старую карету.
– Следи, куда он отправится, – сказала Далия, снова скрываясь в переходе, – а я достану нам драконов.
– Поспеши, – произнёс Чарли.
Доппен вступил в жаркую перепалку с водителем, потратив впустую несколько минут. Куда бы они ни направлялись, кучер явно был этому не рад. Наконец гоблин развёл руками и, забравшись в экипаж, захлопнул за собой дверь.
Они тронулись, и Чарли беспомощно наблюдал, как карета, запряжённая двумя гигантскими черепахами, нырнула и скрылась в темноте внизу.
Далия подлетела к нему верхом на драконе, ведя вторую рептилию под уздцы.
– Куда они отправились?
– Вниз, – сказал Чарли, и Далия немедля ринулась следом.
В глубине города дома были старше и запущеннее, а расстояние между ними – уже. Чарли мельком увидел кого-то в тени. На лице у него была такая же серебристая маска собаки, как у незнакомца в таверне «Чёрный череп», но когда Чарли обернулся, чтобы рассмотреть его получше, на том месте никого не оказалось. Чарли понадеялся, что ему померещилось.
Вылетев на всех парах из очередного узкого переулка, они увидели исчезающий под ними экипаж. Карета была старой и дико дребезжала, спускаясь под столь крутым углом. Очень осторожно, чтобы оставаться незамеченными, ребята двинулись следом.
Они уже оказались на такой глубине, где бродяги привязывали себя к фонарям, чтобы их не унесло во время сна. Измождённые, болезненные физиономии таращились на проносящихся мимо Далию и Чарли снизу вверх. Немного погодя исчезли даже они, а карета продолжала снижаться.
Воздух становился всё разрежённее. Вскоре Чарли начал дышать вдвое глубже, но он всё равно ощущал нехватку кислорода. Темнота сгущалась. В конце концов им пришлось отстать, чтобы Далия смогла освещать дорогу и их при этом не засекли.