Читаем Майя полностью

– Что ж, сейчас Толлис вас в лагерь отведет, – наконец сказал Молло и велел своему помощнику: – Ты Эллерота предупреди, что я на закате вернусь.

Капитан ушел к своим солдатам, а Толлис повел беглецов вниз по реке.

– А далеко еще? – устало спросила Майя.

– Не очень, – ответил юноша. – Лагерь на противоположном берегу Жергена, у нас там переправа. Ее, конечно, смоет, как река от дождей разольется, но пока держится.

Просека в лесу была узкой, но ровной. Путники шли гуськом. Грохот водопада затихал.

– Вы с Эллеротом знакомы? – спросил Толлис.

Все дружно замотали головами.

– А что такого? – спросил Зирек.

– Да так, – ухмыльнулся Толлис. – Мы за него в огонь и в воду, но на первый взгляд он вас удивит. Ничего, привыкнете, – загадочно заметил он.

Майя коснулась его плеча и кивнула на флягу у пояса:

– А что у вас в ней?

– Джебба, – ответил он. – Хочешь?

– Нет, спасибо. У капитана Зан-Кереля на ноге рана, надо бы промыть, а то воспалится.

Зан-Керель смущенно отнекивался.

– Конечно, надо промыть, – поддержал Майю Байуб-Оталь. – Летом в речной воде заразу легко подцепить, это тебе любой субанец скажет.

Его согласие польстило Майе, вдобавок он и ее причислил к субанцам.

Толлис вручил ей флягу. Майя вытащила пробку и повернулась к Зан-Керелю.

– Больно будет, – предупредила она.

Он кивнул. Она развязала повязку и протерла рану концом тряпицы, смоченной в джеббе, вспоминая, как ласкала Зан-Кереля в Мельвда-Райне. На миг встретившись с ним взглядом, она покраснела и отвела глаза… Может быть, ему то же самое вспомнилось?

– Я потуже затяну.

– Спасибо.

Смеркалось. В чаще было душно и сыро. Чуть погодя откуда-то потянуло дымом костра, за деревьями послышался какой-то шум. Вскоре путники вышли на северный берег Жергена, к устью Даулисы. До противоположного берега, залитого лучами заходящего солнца, было полтораста локтей. Там, на равнине, раскинулся лагерь Эллерота, больше похожий на деревню, а не на солдатские лагеря в Мельвда-Райне.

На широкой вырубке стояли ряды шалашей, перемежаемые ровно уложенными поленницами. У костров хлопотали женщины, девочки тащили от берега кувшины с водой, повсюду играли дети. В середине лагеря на высоком шесте развевался саркидский флаг – синее полотнище с тремя снопами в центре.

Путники остановились.

– Ха, кто бы говорил, что Леопарды без женщин в поход не выступают! – язвительно заметил Зирек.

– Ну, я этого не говорил, – усмехнулся Толлис. – Мы этих женщин и детей из невольничьего питомника в Ортиде вызволили.

– И что с ними будет? – спросила Майя.

– А это вы у Эллерота спросите. По-моему, они с нами в Беклу собрались.

– Вы по чащобе до Беклы дойти хотите? – удивился Зан-Керель.

– Да хоть до Зерая! – воскликнул Толлис. – Вот познакомитесь с Эллеротом, поймете, что к чему.

Переправа через Жерген – плот и два каната, привязанные к толстым столбам, – была сооружена умело и надежно.

– Мы свое дело знаем, – сказал Толлис, выслушав похвалу Зан-Кереля. – Нам это не впервой. Сначала вон для лагеря место расчистили, теперь Пурн вырубаем…

– Нелегко вам с женщинами и детьми придется, – заметил Зан-Керель. – Главное – до начала дождей успеть.

– Верно говоришь, – согласился Толлис, когда они перебрались на противоположный берег. – Ну, я вас сейчас к Эллероту отведу. Вы подождите пока, я ему доложусь.

Он провел всех к большой хижине в центре вырубки. Обитателей лагеря не встревожило и не удивило появление незнакомцев. Хижину никто не охранял. Толлис оставил их у входа и скрылся за дверью. Майя уселась на землю, закрыла глаза и блаженно прислонилась к стене, обрадованная тем, что в лесу ночевать не придется. «Может, нас накормят», – лениво подумала она. Сейчас ей больше всего хотелось есть и спать.

– Вы новенькие? – прозвучал над ухом детский голосок.

Майя подняла голову. Хорошенькая девочка лет семи – худенькая, темноволосая и темноглазая, с прямым носом и пухлыми губами, в домотканой холщовой сорочке, расшитой по подолу цветными бусинами, – нетерпеливо подскакивала на месте, словно требуя немедленного ответа.

– Да, новенькие, – рассмеялась Майя. – А как тебя зовут?

– Мелатиса. Меня зовут Мелатиса. Я так и знала, что вы новенькие! – радостно воскликнула она. – Вы же не из Ортида?

– А где это – Ортид?

– Мы там раньше жили, – пояснила девочка. – А потом солдаты пришли, Снеккерона убили и нас с собой увели.

– Кто такой Снеккерон?

– Он в Ортиде главный был. Ходил повсюду с большим белым псом, с поводка его спускал, как кто ему не по нраву придется.

– Пса тоже убили?

– Не знаю, – ответила Мелатиса. – А тебя как зовут?

– Майя.

– Куда вы идете?

– Не знаю.

– Тебе еще не сказали? А когда скажут?

– Ты о чем? – спросила Майя.

– Ну, мы все в разные места пойдем… – Малышка наклонилась к Майе и, возбужденно блестя глазами, сообщила: – А меня отправляют в священную обитель, вот куда! Меня выбрали, потому что я – особенная.

– Вот и славно! – улыбнулась Майя. – И где эта священная обитель?

– На Квизо, – ответила Мелатиса. – И когда мы придем на Квизо, меня посвятят в Ступени.

– В жрицы? – уточнила Майя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века