Читаем Майя полностью

– Некогда сейчас объяснять! Нам грозит нападение… Лучше, если вы с Мерисой вместе со всеми переправитесь на тот берег. Завтра увидимся. Спасибо тебе за все, что ты для нас сделала… – Помолчав, он продолжил: – Прости, что я так холодно с тобой держался… Все-таки родная кровь. – Он поцеловал ее в щеку и скрылся в темноте.

Майя ошеломленно посмотрела ему вслед.

К ней решительно направился мужчина в мундире тризата.

– Я – почетная гостья господина Эллерота, – торопливо объяснила Майя. – Мне с ним надо срочно поговорить.

Тризат недоверчиво поглядел на нее, но Серрелинда, даже и в обносках, держала себя с достоинством.

– Да, конечно, сайет, – почтительно ответил тризат. – Только не задерживайтесь.

Той ночью Майя совершила еще один легендарный подвиг Серрелинды – может быть, и не такой героический, как ночная переправа через Вальдерру, но, во всяком случае, замечательнее (и, уж конечно, благороднее) любого деяния Форниды. Впрочем, больше всего этот поступок удивил саму Майю, хотя в тот момент она об этом не задумывалась, а действовала, повинуясь велению сердца.

После путешествия в Субу ей чудилось, что ее и во сне, и наяву преследует призрак Спельтона: с немым укором глядит на нее, завидует ее красоте, молодости и жизнерадостности, упрекает за тысячи бессмысленных ранних смертей… Он являлся ей во сне – то беспечным юношей, то умирающим воином – и грустно взирал на нее, иногда парил над узким бесконечным проходом, который превращался в извилистый проток Нордеша; иногда ей снилось, что она танцует сенгуэлу, а Спельтон сидит на месте Фордиля и не сводит с нее печальных глаз. Майя чувствовала себя повинной в его гибели, хотя и не понимала почему. Неумолимый призрак не отставал, словно требуя отомстить за свою смерть. Майя ощущала его присутствие и в тюремной камере Таррина, и у постели умирающей Мильвасены, и в своей опочивальне, где убили Рандронота. Ей часто казалось, что непрошеного гостя успокоит только ее смерть, однако же смутно догадывалась, что приходит он не за этим. Молить богов об упокоении мятежного духа было бессмысленно – он являлся не по воле Крэна, Аэрты, Леспы или Шаккарна, а по велению неисповедимой Фрелла-Тильзе – непостижимой богини, равнодушной к мольбам смертных, но незримо присутствующей в каждом из нас.

Ортельгийцы, разбившие лагерь выше по течению, могли быть только отрядом Та-Коминиона, который ушел в Халькон вместе с войском Эльвер-ка-Вирриона. На баррарзе Бель-ка-Тразет упоминал, что согласился отправить пятьсот воинов на битву с Эркетлисом, потому что Ортельга нуждалась в поддержке Бекланской империи. «Если тебе придется в одиночку отряд выводить, пробирайтесь через Лапан», – посоветовал он Та-Коминиону.

Неужели там и впрямь войско Кембри? Или все-таки Та-Коминион решил спасти соотечественников после разгрома Эльвер-ка-Вирриона на Икетском тракте и повел свой отряд в Ортельгу через Лапан?

Солдаты заглядывали в шалаши, провожали к реке испуганных женщин и детей, а Майя, не обращая внимания на суматоху, погрузилась в размышления. На баррарзе они с Та-Коминионом понравились друг другу, юноша первым начал торги и даже предложил за Майю все свое состояние, три тысячи мельдов. С Эллеротом или Анда-Нокомисом говорить бесполезно – полководцы мыслят иными мерками; для них безопаснее сначала напасть на противника, а потом разбираться, враг это или друг. Они наверняка велят Майе не соваться в дела мужчин и вместе с остальными женщинами отправят ее за реку. Нет, лучше всего прямо сейчас, не дожидаясь рассвета, украдкой пробраться к Та-Коминиону и объяснить ему, что саркидцы не желают зла ортельгийцам. Надо остановить бессмысленное кровопролитие! Если один из них двинет бойцов в наступление, то бойни не миновать.

А вдруг там не просто отряд ортельгийцев, а все войско Кембри? Маршал прикажет казнить Майю, он давно желает ее смерти. Она поежилась под укоризненным взглядом призрака и обратила взор к звездному небу:

– О Леспа, дай мне знак, что делать! Пошли мне знамение!

Где-то в лагере жалобно захныкал ребенок, с протяжным тонильданским выговором позвал:

– Матушка! Матушка!

Майя вздрогнула, пригнулась, побежала между шалашей к пересохшему руслу ручья и пошла вдоль него прочь от реки. Чуть погодя она выбралась на берег, огляделась и побрела на восток, перебегая от куста к кусту и прячась за толстыми стволами деревьев, чтобы ее не заметили караульные Эллерота. Не хватало еще, чтобы ее снова обвинили в предательстве!

Небо было ясным, и Майя держала путь по звездам, полагаясь на милость Леспы. «Хорошо хоть посуху, а не через Вальдерру, – думала она. – Не утонешь!» Впрочем, ее не оставлял страх, смерть грозила из-за каждого куста, безмолвная ночная мгла пугала. За деревьями смутно мерцал призрак Спельтона. По Майиным щекам катились слезы, но она сама не знала, кого оплакивала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века