– Что случилось с Форнидой, никому не известно. Она исчезла бесследно, – сказал он.
– А в Палтеше что говорят?
– Ничего… – Нассенда покачал головой. – Странно все это. Может быть… – Он замялся. – Жестокая она, испорченная. Ну да ладно. Хвала богам, что в Бекле ее нет. А вспоминать о ней незачем.
– Шагре, – согласно кивнула Майя.
– О великий Шаккарн! Ты научилась правильно выговаривать?!
– Ну, здесь это слово тоже в ходу, – улыбнулась Майя. – Во всех случаях жизни помогает.
– Похоже, ты всем здесь довольна, – заметил Нассенда. – Ты ведь живешь так, как тебе нравится?
– Да.
– Я когда-то Кембри говорил, что в этом – секрет здоровья. Зря он меня не послушал.
Три дня спустя у Майи начались схватки. Роды продолжались больше суток. Майю неотвязно преследовали воспоминания о смерти Мильвасены, и, если бы не Нассенда, дело могло закончиться плохо – от местной повитухи толку было мало: чумазая старуха приволокла кроличью лапку и змеиную шкурку и, сокрушенно качая головой, бормотала неразборчивые заклинания. Нассенда быстро отправил ее восвояси и, успокоив Майю, объяснил ей, что делать. Она тужилась, и Нассенда, будто светильник, призывно горящий во мраке ее родовых мук, внушал ей спокойную уверенность в собственных силах. Похоже, роды он принимал не в первый раз и знал, что все закончится хорошо. Майя рассеянно подумала, что он наверняка спас бы Мильвасену.
Наконец она разродилась и поднесла Зан-Оталя к груди. Счастливый отец со слезами на глазах расцеловал жену и сына и, надев венок из планеллы (рождение девочки отмечали венком из трепсиса), отправился сообщить радостные вести обитателям усадьбы.
– Даже не знаю, как вас благодарить, У-Нассенда, – сказала Майя, с обожанием глядя на старого лекаря. – Ох, я только сейчас вспомнила – вы мне в детстве привиделись, на озере Серрелинда… Вроде как во сне. Я вам не говорила? Давно, еще до того, как меня в рабство продали. Я совсем еще девчонкой была.
Он задумчиво погладил новорожденного по голове:
– Правда? Ну-ка расскажи.
Майя поведала ему, как ей пригрезилось, будто она – владычица Беклы, как она ехала в запряженном козлами возке и наделяла толпу смоквами и как потом гляделась в озеро, но вместо своего отражения увидела старика, смотрящего на нее из зеленой глубины.
– Теперь-то мне все ясно, но тогда я ничего понять не могла, поэтому заплыла подальше и вернула сон Леспе.
– Вот она тебе все и объяснила, правда? Ее и благодари, а меня не за что, – сказал Нассенда, не скрывая своего удовольствия.
Несколько дней спустя он вернулся к своим субанцам-лягушатникам.
Все это было год назад. Майя ухаживала за Зан-Оталем, строго следуя всем наставлениям Нассенды, и ребенок рос крепким и здоровым.
Кстати, Майя собралась в Кериль-Катрию именно потому, что получила весточку от Нассенды: старый лекарь хотел сделать Зан-Оталю прививку против болотной лихорадки, как когда-то субанцу Кроху. Зан-Керель поначалу не поверил в действенность подобного лечения – подумаешь, руку оцарапают! – но Майя настояла на своем, хотя по-прежнему уважала и прислушивалась к мнениям мужа, который, даже повзрослев, не утратил юношеского задора. Если Нассенда считает прививку необходимой, так тому и быть. Дела не позволяли старому лекарю заехать на север Катрии, поэтому решено было встретиться в Кериль-Катрии, а Зан-Керель тем временем отправился на ярмарку скота.
Нассенда оцарапал младенцу руку, осмотрел его с головы до ног и объявил, что ребенок совершенно здоров и прекрасно развит для своих лет. Потом лекарь уехал по своим делам, предупредив Майю, что лучше повременить с возвращением домой – после прививки мальчика будет лихорадить несколько дней, но беспокоиться об этом не стоит. Так что теперь Майя беззаботно гуляла по городу и раздумывала, на что бы потратить пятьсот мельдов – подарок мужа.
Неподалеку от главной улицы было озеро, где гнездилась стая белых журавлей, – не чета озеру Крюк, конечно, но все-таки красивое, хоть и маленькое. Майя решила посидеть на берегу, а потом вернуться на постоялый двор «Кубок и кайнат» (респектабельное заведение с разумными ценами) и после ужина посетить танцевальное представление (разумеется, в сопровождении слуги, ведь в Катрии знатным дамам не полагалось расхаживать по улицам в одиночку, хотя Майя, как бывшая жительница столицы, иногда – вот как сейчас – позволяла себе нарушить правила приличия).
Внезапно в дальней оконечности улицы начался переполох, послышались восторженные крики и приветственные восклицания. Со всех сторон туда стекались прохожие, охваченные непонятным возбуждением.
– Прочь с дороги! – раздался голос с бекланским выговором.
Майя, забыв о том, что она уважаемая хозяйка поместья, изумленно ахнула. Ее разбирало любопытство. Да что же там происходит? Поверх голов она заметила высокого мужчину в замысловатом головном уборе и с узорным жезлом в руках.
– Прочь с дороги! – восклицал он.