Читаем МАХАБХАРАТА. Книга I. Адипарва полностью

14 Сваха – восклицание, употребляемое при совершении возлияний богам.

15 Менака – одна из главных апсар, божественных дев.

16 Бхага-Дайвата – название двенадцатого лунного созвездия Уттара-Пхалгуни, состоящего из двух звезд. По верованиям хинду, созвездие Бхага-Дайвата благоприятствует браку.

17 Царь закона – Яма или Дхарма, бог смерти и правосудия.

18 Дундубха – порода неядовитых змей.

Сказание об Астике

1 Пожиратель жертв – Агни, бог огня.

2 Праджапати – букв. «владыка созданий», прозвище бога-создателя, которое в ведическую эпоху давалось Индре. Савитару, Соме и др.

3 Яявара – букв. «вечностранствующий», прозвище странствующего нищего или святого.

4 Вирана – пахучая трава, корни которой употребляются в качестве прохладительного средства.

5 Васуки – мифический царь змей из племени нагов, населяющих подземное царство, который почитается сыном мудреца Кашьяпы и братом змеи Джараткару. Во время пахтания океана боги и асуры воспользовались помощью Васуки, обмотав его в качестве веревки вокруг горы Мандары.

6 Тот, у кого вместо возницы ветер, тот, кому возницею служит ветер – эпитет бога огня Агни.

7 Деваюга – букв. «божественный век», название первого из четырех мировых периодов, который именуется также Сатья-югой или Критаюгой, т. е. Золотым веком. См. прим. 1 к «Краткому содержанию» (стр. 620).

8 Под Праджапати в данном случае подразумевается Дакша, один из семи мудрецов-риши, духовных сыновей Брахмы, который почитается отцом Кадру и Винаты. Первая почитается прародительницей змей, вторая – птиц.

9 Меру – название мифической горы, на которой расположены небо Индры и города богов с их небесными обитателями. По мифологии хинду, Меру находится в Хималаях.

10 Кальпа – мировой период, составляющий одни сутки Брахмы и равный двум тысячам Махаюг, т. е. 8 640 000 земным годам. См. прим. 1 к «Краткому содержанию» (стр. 620).

11 Асуры – «не-боги», демоны, противники богов.

В ведическую эпоху асуры почитались добрыми божествами.

12 Мандара – легендарная гора, которою якобы воспользовались боги как мутовкой, когда они вместе с асурами пахтали океан для получения амриты и сокровищ. Она отожествляется с горой Мандарагири, расположенной в районе Бхагальпура, в 56 км южнее Бхагальпура.

13 Киннара – мифические существа с лошадиными головами из разряда добрых полубогов, по индийской мифологии почитаются небесными музыкантами.

14 Йоджана – мера длины, равная четырем крошам, или 15 или 17 км.

15 Потомок Бхригу – обращение к Шаунаке.

16 Ананта – букв. «бесконечный, безграничный» прозвище мирового змея Шеши.

17 Варуна – одно из главных ведических божеств, которое олицетворяло собою небесный свод. В позднейшее время Варуна был низведен в разряд второстепенных божеств и занял место простого водяного.

18 Т. е. патала – преисподняя.

19 Опора земли, точнее «носительница земли» – гора, которая, по верованиям хийду, поддерживает землю.

20 Шри – супруга бога Вишну, одно из имен Лакшми, богини красоты и счастья, которая вместе с другими сокровищами появилась при пахтании океана.

21 Белый конь, т. е. Уччайхшравас, конь Индры, который вышел из глубин при пахтании океана.

22 Дханвантари – врачеватель богов. Он почитался хинду учителем науки врачевания – Аюрведы.

23 Майя – божественная иллюзия, творческая сила, якобы создающая мир, который, будучи подвластен ей, имеет призрачное, нереальное существование.

24 Раху – имя демона-дайтьи. Согласно легендам, Раху почитается одной из планет. Он похищает солнце и луну и проглатывает их, вызывая затмения.

25 Чакраюдха – букв. «вооруженный диском», прозвище Вишну-Нараяны.

26 Сударшана – букв. «красивый видом», на звание диска Вишну-Нараяны.

27 Ачьюта – букв. «нетленный», эпитет Вишну или Кришны.

28 Дити и Дану – дочери Дакши, одного из Праджапати, и жены мудреца Кашьяпы, которые почитаются матерями дайтьев и данавов.

29 Ганы – разряд полубогов из свиты Шивы, находящихся под начальством Ганеши, бога мудрости. Гана, букв. «род, раз ряд» – также условное обозначение разряда низших богов, полубогов и прочих существ.

30 Сокрушитель Балы – эпитет бога Индры, убившего демона Балу.

31 Под Критином здесь подразумевается прозвище Нары, олицетворяющего изначального и вечного мужа.

32 Макары – мифические морские чудовища.

33 Панчаджанья – название раковины-трубы Кришны, сделанной из раковины морского демона Панчаджаны, убитого Кришной.

34 Говинда – букв. «пастух, глава пастухов», прозвище Вишну-Кришны. При одном из своих воплощений Вишну, приняв вид ветра, разыскивал землю и поднял ее на своих бивнях из глубин океана.

35 Атри – древний ведический мудрец. Позднее Атри почитался как один из десяти Праджапати, «владык созданий». Согласно индийской мифологии он также почитается одним из духовных сыновей Брахмы.

36 Божественная кобылица – апсара Ашвини, которая в образе кобылицы родила солнцу двух сыновей, Ашвинов.

37 Вибхавасу – букв. «богатый блеском», эпитет огня или Агни, бога огня.

38 Шачи – супруга Индры.

39 Ваю – ветер, бог ветра.

40 Пунаргхана – букв. «постоянно дождящий», эпитет бога Индры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги