— Она была в шоке, хотя этого и не показала. Но к тому времени, как мы добрались до дома, уже привыкла к Ксанфу. — Он искоса взглянул на неё. — А ты покажешь мне свои?..
Брианна прекрасно поняла, что он имел в виду. Однако ей требовалась его помощь, так что отказала она достаточно любезно.
— Я обручена и скоро выйду замуж за человека, которого люблю. Здесь я исключительно по делу.
Он мужественно попытался скрыть своё разочарование.
— Значит, та часть сна о совместном путешествии касалась только этой поездки в машине… Не больше.
— Ты всё правильно понял, Дэвид. Но если тебя это утешит, моя миссия чрезвычайно важна, и можешь считать, что тебе повезло в ней поучаствовать.
— Я бы хотел получить доступ в Ксанф — такой же, как дали Шону.
— Посмотрю, что можно сделать.
— Спасибо. Так что это за миссия?
— Не знаю, сколько мне позволено тебе рассказать. Полагаю, зависит от степени твоего участия в ней.
— Ну, а мне-то говорить можно? Знаешь, нам редко выпадает шанс поболтать о Ксанфе вне дома. Всё равно никто не поверит, да и мы не хотим неприятностей для Ивы. Но моя младшая сестра Карен точно не отказалась бы погостить там снова, и я тоже. Почему бы тебе не рассказать обо всём нашим родителям, и посмотрим, в какой степени мы можем тебе помочь?
— Пожалуй, — согласилась Брианна.
Вскоре они свернули с приморского автобана в лабиринт улиц Майями и, наконец, подъехали к дому Балдуинов. Дэвид провёл её внутрь.
— Это Брианна из Ксанфа! — гордо объявил он. — Она тут по делу и нуждается в нашей помощи.
— Я видела тебя в О-Зоне! — с восторгом воскликнула девочка лет двенадцати, рыжая и голубоглазая. И очень активная, к тому же. По всей видимости, это и была Карен, младшая сестра Дэвида.
— Да, мой портрет висит в коридоре О-Зоны, — кивнула Брианна. — Хороший получился контакт с Обыкновенией.
— Я — Джим Балдуин, — представился находившийся здесь же мужчина. — А это моя жена — Мэри, и наша дочь — Карен. Шон с Ивой живут отдельно, а с Дэвидом вы уже успели познакомиться. Чем мы можем тебе помочь?
Брианна поведала им достаточно, чтобы они прониклись значимостью её миссии.
— И теперь мне надо лететь на Гавайи, к Джейлин. Не уверена, как это сделать. Мне было девять лет, когда мы покинули Обыкновению, и у меня нет ни денег, ни паспорта. Но дело должно быть сделано, поскольку, если сила притяжения начнёт иссякать…
— Мы понимаем, — серьёзно кивнул Джим. — Думаю, будет лучше, если Дэвид доставит тебя туда. Он любит путешествовать, и эта поездка станет для него отличным опытом.
— Особенно с такой хорошенькой девушкой, — пробормотала Мэри. — Из Ксанфа.
— Мам, у неё есть жених, — поморщился Дэвид. — Она не похожа на Иву.
— У неё нет крыльев, — не стала спорить Мэри.
Обычно у Брианны всегда находилось, что сказать, по любому поводу, но тут в голову не лезло абсолютно ничего. Эта семья не замечала цвета её кожи? Или они просто вежливо показушничали? Лучше проверить.
— Я жила в Обыкновении ещё в детстве, но помню её отчётливо. В мои дни к белым парням, которые путешествовали в компании чёрных девушек, относились плохо. Ситуация изменилась?
— Не совсем, — покачал головой Джим. — Хотя отсутствие паспорта — куда бОльшая проблема, чем эта. Но думаю, мы справимся, если никто не возражает.
— Притворимся, что я — принцесса из другого государства, а он — мой переводчик, например?
Все рассмеялись, но не слишком-то весело.
— Если хочешь, — отозвался Дэвид.
— Почему бы и нет, если это поможет быстро и эффективно решить поставленную задачу и вернуться домой.
— Тогда пойдём, я поработаю над твоей внешностью, — предложила Мэри.
Она отвела Брианну в гостевую спальню, где быстро подобрала девушке чёрное платье с жакетом и шляпкой, которые замечательно ей шли.
— Твой жених… — припомнила она в процессе. — Мы его знаем?
— Возможно. Он был деревом, когда вы посетили Ксанф. — И она рассказала о Дереве Джастина и взаимоотношениях с ним.
— Как мило, — откликнулась Мэри и сменила тему на более серьёзную. — Дэвид с Карен жаждут вернуться в Ксанф погостить, но пропуск есть только у Шона. Как ты думаешь, если ваша миссия увенчается успехом…
— Я знакома с девушкой по имени Хлорка, к которой прислушивается Филя. Ты его знаешь?
— Мы с ними путешествовали. Это дракон с головой осла… и, как мы узнали позже, с большими магическими способностями.
— Да уж, с большими. Думаю, они будут не против. Я спрошу.
Мэри кивнула.
— Спасибо. Для них это много значит. Такие вещи за деньги не купишь.
— Это точно. Кстати, о деньгах…
— Мы оплатим ваш перелёт и траты. Миссия того стоит.
— Да. Я рада, что вы мне верите.
— Мы побывали в Ксанфе, — мягко напомнила ей Мэри. — И теперь верим в чудеса. К тому же, Дэвид со своим котом Мидранжем сыграли дополнительную роль во время визита Фили в Обыкновению два года назад.
— А ведь верно! — вспомнила и Брианна. — И всё же, я могу доказать вам на всякий случай, что всё по-настоящему, и я сама не фальшивка.
Мэри со смехом отмахивалась, но не слишком усердно. Это означало, что кое-какие сомнения у неё оставались.
Брианна подняла Огненное Кольцо.
— Маленькую демонстрацию, пожалуйста.