Читаем Мальчики в пещере полностью

Девушка была в ужасе. «Она бормотала: «Что? Вы хотите, чтобы я шла туда?!» – со смешком вспоминал Руэнгрит. Спасая ее от неудобного положения, а возможно, и от телесных повреждений, мужчина вмешался и сказал китайцам, что найдет для них какое-нибудь другое задание.

На следующие несколько дней мировая элита военных спецподразделений превратилась в мулов. Они принялись перетаскивать сотни баллонов с воздухом – сначала к краю затопленных «Первого» и «Второго залов», а затем к «Третьему», превратившемуся в штаб-квартиру дайверов. Это требовало изнурительных усилий. Условия, в которых приходилось работать, были похожи на те, в которых находились солдаты в траншеях Первой мировой войны, включая зловоние. Если тайцы, американцы, австралийцы, китайцы и прочие и находили островок твердой суши, достаточный, чтобы поставить на него ногу, это был, как правило, опасный кусок скалы, покрытый скользкой глиной. Чаще всего приходилось тащить тяжелые резервуары, болтающиеся на плечах, по воде. Казалось, что воды по колено, но, ступив туда, все проваливались по пояс. Вывернутые лодыжки, травмы колен, содранная и воспаленная кожа. Если попадались более глубокие участки, позволяющие плыть, измученные члены команд получали передышку, но продвижение замедлялось. А ближе к третьей пещере воды становилось по шею и приходилось нырять с аквалангом, чтобы быстро переплыть сифон между «Вторым» и «Третьим залом». Спасатели то мерзли, проводя долгие часы в двадцатиградусной воде, то изнемогали от зноя в своих неопреновых гидрокостюмах.

К ЭТОМУ ВРЕМЕНИ СТАЛО ЯСНО, ЧТО ЭТО САМАЯ ЗНАЧИТЕЛЬНАЯ В ИСТОРИИ ПОИСКОВО-СПАСАТЕЛЬНАЯ ОПЕРАЦИЯ В ПЕЩЕРАХ. К услугам присутствующих предлагались практически неисчерпаемые ресурсы. Губернатор Наронгсак задействовал тринадцать карет «Скорой помощи» для круглосуточного дежурства на случай, как бы ни был он ничтожно мал, что каким-нибудь чудесным способом мальчиков найдут и вытащат. Целый этаж главной областной больницы Чианграя выделили, чтобы принять их. Дежурная команда врачей, медсестер и психологов двадцать четыре часа в сутки ждала звонка, готовая лечить потенциальные травмы, отказы органов или инфекционные заболевания, если кого-нибудь сумеют достать живым. «Если мы найдем мальчиков, нужно, чтобы их семьи знали, что мы готовы позаботиться о них», – заявил репортерам один из командиров спасателей.

Многие из сотен солдат и офицеров не знали, но чувствовали, что их легкие методично истребляли кислород из воздуха пещеры. Одышка стала проблемой, а позже переходила в болезнь легких, от которой, как рассказывали мне волонтеры, трудно было избавиться в течение нескольких недель. У некоторых начинался необъяснимый жар, и они выпадали из списков спасателей-дайверов.

Бельгийский дайвер Бен Рейменантс уже готов был повесить акваланг в шкаф. Пережив то, что он квалифицировал как ощущение близкого конца, мужчина был сломлен и легко признал свое поражение: поток, несущийся со скоростью реактивного самолета, ему не по силам. Но когда он явился в палатку тайских «морских котиков», чтобы доложить свое мнение: нырять небезопасно и он умывает руки, – командир поблагодарил его за предупреждение и сказал: «Тем не менее я планирую продолжить посылать людей внутрь». До конца не ясно, был ли это блеф, но, как бы то ни было, с Рейменантсом сработало. Бельгиец вспоминал: «У меня перед глазами встали эти мальчишки без малейшего опыта. По меньшей мере, я могу пойти туда, чтобы не дать им погибнуть». На 30 июня уровень воды все еще оставался высоким, но течение ослабло и видимость немного улучшилась. Тем утром Рейменантс и его напарник Максим Полежака, похожий на медведя украинец, ставший гражданином Франции после службы во французском Иностранном легионе, шагнули в «кофейный водоворот». Они надеялись проложить 365 метров ходовика. Поток все еще был слишком сильным для использования стандартного троса, поэтому они выбрали более толстую альпинистскую веревку, держась за которую следующие за ними дайверы смогут, потихоньку подтягиваясь, добраться до Т-образной развилки – так передвигаться легче, чем плыть против течения.

Вместе они проложили пару метров веревки и вернулись. И эти двое, и «морские котики» ранее уже использовали веревку вместо тонкого троса и знали, что закрепить ее можно только у крупных подводных ориентиров. Поэтому вместо похожей на луч лазера нити ходовика, расположенной в центре пути, как привыкли дайверы, по пещере металась веревочная линия между крепкими сталактитами и любыми другими геологическими образованиями, способными сойти за кнехт[11] и не разрушиться от бесконечных дерганий. ИЗ-ЗА ЗИГЗАГОВ ТРУДНО БЫЛО ИЗБЕЖАТЬ ПРОВИСАНИЯ, ТАК ЧТО РАЗМЕТКА ГУЛЯЛА, БУДТО ПЬЯНЫЕ ДОРОЖНИКИ НАНОСИЛИ МАРКИРОВКУ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее