Читаем Мальчики в пещере полностью

Еще Рик точно знал, кого не желает видеть в составе команды: пловцов из отряда тайских «морских котиков». Он полагал, что тайцы не смогут общаться с другими членами группы, к тому же последние несчастные случаи доказали, что они отличаются смелостью, но технически не подготовлены: не обучены действиям в надголовных средах. А для Стэнтона на первом месте стоял вопрос безопасности: он должен выжить, как и его люди. Если «котики» примут участие в операции, скорее всего, пошлют большую команду – больше необходимого. Вряд ли их можно будет использовать на дальних рубежах, следовательно, они расположатся где-то в районе «Четвертого зала» – единственного пути наружу. Если начнется затопление, по его предположению, тайцы поступят, как все новички в спелеодайвинге: кинутся к выходу. А поскольку добраться туда возможно только цепочкой по одному через узкий 140-метровый сифон между «Четвертым» и «Третьим залом», неизбежно возникнет затор и люди застрянут. Меньше всего ему хотелось оказаться в хвосте очереди из кучи дайверов.

Раз применение седативных средств не обсуждалось, ключевыми фигурами группы станут два австралийских аквалангиста, ни один из которых еще не добрался до места: ветеринар Крейг Челлен и врач-анестезиолог Ричард Харрис, по прозвищу «Харри». Если члены элитной британской команды относились к редким птицам среди дайверов, то доктор Харрис был просто единорогом: мало того, что один из самых квалифицированных спелеоподводников, так еще и анестезиолог, уже принимавший участие в спасательных операциях. Эти двое держались наготове по просьбе британцев. Той ночью Рик начал консультироваться с доктором Харрисом посредством текстовых сообщений. Он вспоминал: «Мы обсуждали с Харри [Харрисом], как дальше действовать. [Командой] было принято решение, что план с обездвиживанием мальчиков с помощью лекарств – единственно возможный вариант». И еще, что не следовало полагаться на тайцев в качестве аквалангистов в дальних зонах пещеры.

Стэнтон написал Харрису: «Тайцев не привлекаем, ты займешься седацией?» – подразумевая, возьмет ли он на себя введение лекарств.

Тот ответил: «Седация – не вариант». Он имел в виду, что не желает стать врачом, который даст наркоз двенадцати мальчикам и тренеру, большинство из которых, по расчетам, умрет по пути. Если план провалится, он может оказаться в тайской тюрьме, а в лучшем случае это поставит крест на его карьере. Стэнтон отправил последнее сообщение, чтобы было о чем подумать на сон грядущий: «Если им не ввести анестезию, они не выберутся».


Ночью среды, 4 июля, Дерек Андерсен наконец сумел поспать в кровати. На следующее утро он явился на совещание с дайверами и своим отрядом.

«Как и в случае любой серьезной проблемы, – объяснял он команде, – нужно остановиться и отбросить эмоции». Аквалангисты тоже немного отдохнули, поэтому Андерсен готов был снова и снова поднимать этот вопрос.

«Окей, – сказал он тем утром, – вы считаете, что спасти их невозможно. Но если мы попытаемся, как вы это видите?» Ему указали на необходимость задействовать значительные людские ресурсы, уточнили количество баллонов, уже сложенных в «Третьем зале», и сколько опытных дайверов еще нужно. Они провели инвентаризацию снаряжения, включая имеющиеся в распоряжении американского отряда четыре маски непрерывного положительного давления в дыхательных путях. В отличие от других полнолицевых масок, где воздух подается по запросу, в эти поступает постоянный поток дыхательной смеси. Позже оказалось, что для спасательной операции они стали предметами первой необходимости. Затем группа попыталась выдвинуть какие-нибудь новые идеи. Вытащить всех 13 человек за один день – отвергли сразу.

Андерсен считал, что, если правильно все организовать, использовать подходящее оборудование и опытных аквалангистов, можно добиться успеха. Но только при двух условиях: если продолжит держаться хорошая погода и тайцы откажутся от своего требования «варианта нулевого риска». Любой план спасения сопряжен с риском несчастных случаев.

И ни один не реализовать без анестезиолога, который при этом не был бы спелеоподводником мирового класса. Поскольку существовал единственный такой специалист, Стэнтон снова связался с доктором Харрисом, в этот раз чтобы «нормально поговорить по телефону». Они были знакомы уже одиннадцать лет, между ними сложились доверительные отношения, зародившиеся, когда они страховали друг друга в самых недружелюбных местах планеты – во внутренностях пещер, над которыми находилось 200 метров воды. Рику не пришлось долго его уговаривать. Доктор Харрис подумал за ночь и сказал, что это возможно сделать, но друзья посоветовали не ступать на землю Таиланда, пока он не получит иммунитет от преследования. Стэнтон кинулся искать по лагерю представителей австралийского посольства, чтобы запросить гарантии неприкосновенности по официальным каналам.


Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее