Читаем Мальчики в пещере полностью

Если и существуют приятные способы погибнуть, утопление к ним точно не относится. Наличие углекислого газа в теле запускает сокращения диафрагмы, вас переполняет ощущение удушья, будто сама костлявая старуха схватила за горло и сжала легкие. Некоторые чувствуют покалывания в глазах и ушах, а затем рот непроизвольно открывается – может, чтобы закричать, может, чтобы глотнуть воздуха, вместо которого оказывается вода. Как только легкие наполняются, вы теряете плавучесть и тонете. Смерть наступает быстро и милосердно. За последние десятилетия ныряльщики, совершающие погружения на задержке дыхания, значительно расширили знания о том, что может вынести человеческое тело под огромным давлением глубокой воды. На одном вдохе фридайверы достигали глубины, превышающей 200 метров, – почти столько же, сколько Челлен на ребризере. Легкие съеживаются, и происходит нечто потрясающее: срабатывает животный рефлекс ныряния. Сердцебиение замедляется на 25 %, и когда кровь приливает к внутренним органам, чтобы сохранить дайверу жизнь, человек не теряет сознания, даже если пульс составляет около пятнадцати ударов в минуту (у большинства людей сердце бьется со скоростью от шестидесяти до девяноста). Но так происходит на значительной глубине и с дайверами, которые специально тренировались контролировать дыхание и сердцебиение, как йоги. Мальчики так не смогут, да и главный враг – не глубина, а расстояние.

В конечном счете вопрос с седацией так и остался спорным. Хотя появление Харриса и Челлена тайские власти одобрили, четкого плана, как следует действовать, не было. Фактически никто не знал, разрешит ли руководство вообще эту операцию, не говоря о том, чтобы ввести успокоительное детям и тренеру. Дайверы совершили путешествие в 6 400 км из Австралии до Таиланда в надежде хоть чем-то помочь за следующие несколько дней, но уверенности, что им позволят принять участие в миссии, так и не наступило.


Несмотря на то что план постепенно выкристаллизовывался (тем временем 5 июля сменилось 6-м), ощущение неминуемой беды у международной команды только усиливалось. Муссоны подобрались совсем близко, а у спасателей не получалось переключить тайских «морских котиков» на что-нибудь с кислородного шланга. Отряд специального назначения ВВС США и британцы чувствовали: нужно запускать спасательную операцию, и делать это немедленно, но так и не смогли представить программу действий принимающим решения. После прибытия Ричарда и Крейга они могли рассчитывать на шестерых аквалангистов (четыре британца и два австралийца), чья хватка была достаточно сильна, чтобы протащить инертные мешки человеческих тел весом от 30 до 70 кг сквозь 1,5 километра подводного ужаса. Подразумевалось, что Харрис останется в качестве главного врача в «Девятом зале». Челлен обеспечит медицинскую помощь в пути. Таким образом, оставалось четыре основных дайвера-спасателя на тринадцать человек. Четверка тайских «котиков», которая пробыла все это время с детьми, должна выбираться самостоятельно; было решено, что они не будут помогать в спасении, но и сами не получат помощи на пути к выходу. Ранее, во время предварительной проработки деталей плана, британцы и американские спецназовцы отвергли возможность извлечения всех мальчиков за один день. По подсчетам аквалангистов дорога до ребят и обратно займет от восьми до десяти часов. СПАСАТЕЛИ СКАЗАЛИ, ЧТО ПОСЛЕ КАЖДОГО РЕЙСА НЕОБХОДИМО ОТДОХНУТЬ МИНИМУМ ШЕСТНАДЦАТЬ ЧАСОВ. ТАКИМИ ТЕМПАМИ НА ОПЕРАЦИЮ ПОНАДОБИТСЯ ЧЕТЫРЕ ДНЯ.

Ходжес и его отряд начали нервничать. Они знали, что после выходных ожидается сильный дождь, примерно такой же, что затопил пещеру неделю назад и послужил причиной всеобщей эвакуации и полного прекращения погружений.

В отведенной им палатке он сообщил об этом не только членам команды, но и вышестоящим командирам: «Если мы не вынесем план на обсуждение и одобрение в присутствии всех, кого это касается, то, скорее всего, не сможем его реализовать. Особенно если собираемся сделать это в понедельник или вторник (9 или 10 июля). На реализацию потребуются огромные усилия. Нужно осуществить много подготовительной работы между заплывами и перенести оборудование».

За пределами пещеры 6 июля Ходжес и Андерсен лоббировали начало активных действий. И хотя нельзя сказать, что программа спасения была детально проработана, они уже ясно представляли, как должна выглядеть эта хитроумная операция. Не хватало поддержки. Ходжес вспоминал, что в тот день они поговорили с тайскими «морскими котиками»: «Эй, ребята, вся эта затея с проведением внутрь кислорода – полностью ваша миссия. Если действительно хотите заниматься этим, мы поймем. Но, кажется, на сколько-либо долгий срок подобное решение не годится». Как выяснилось, «морские котики» пришли к такому же заключению: после гибели Самана Гунана они втихомолку оставили план протянуть воздушную трубу через пещеру – слишком сложно и опасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее