Лизи никак не могла заснуть. Мысли про то, что в пансионе действительно обитает что-то неведомое, а около особняка, возможно, бродит убийца, не давали ей покоя. Фрайни говорила, что иногда образ убитого мальчика является в большом зеркале на лестнице. Сама она этого не видела, но ей рассказывали прежние воспитанницы. А вдруг из зеркала появляется и другой дух, дух девушки в белом? Вот бы это увидеть, познакомиться и поговорить! Девочке было совсем не страшно, она очень жалела несчастного мальчика и того, второго призрака, ведь не по своей воле те оказались запертыми в старом зеркале.
Уже давно наступила ночь. Соседки Лизи по комнате спали, утомленные волнениями этого вечера. Лизи встала и вышла в коридор. Она долго рассматривала большое зеркало со всех сторон, поглаживала резную раму, шепча тихо: «Дух, приди, явись, поговори со мной, я постараюсь тебе помочь!». Но зеркало не хотело выдавать свои тайны. Подумав, что, возможно, в зеркале и нет никаких духов, что все это лишь глупые выдумки воспитанниц пансиона, изнывающих от скуки, Лизи уже собиралась было вернуться в кровать. Бросив последний взгляд на зеркало, девочка вдруг увидела в глубине зеркальной глади чье-то отражение. Лизи почти вплотную приблизилась к стеклу. Зеркало отражало бледное узкое лицо, заглядывающее в окно холла внизу, на первом этаже. Лизи удивленно оглянулась и действительно увидела незнакомое женское лицо в окне. Оно не было злобным или угрожающим. Наоборот, Лизи показалось, что девушка смотрит на неё с доброжелательностью, интересом, и немного печально. Она была примерно ровесницей Фрайни, но гораздо меньше ростом. У неё были совершенно пепельные волосы, заплетенные в длинную толстую косу. Больше Лизи ничего не успела разглядеть, поскольку в коридоре послышался шорох и на лестнице появилась миссис Ригли в наспех запахнутом халате. Лизи едва успела спрятаться за зеркало, и управляющая не заметила девочку. Миссис Ригли стремительно сбежала по лестнице, отперла двери, вышла на улицу, схватила за руку таинственную незнакомку и куда-то быстро её увела. Озадаченная увиденным, Лизи задумчиво направилась в свою комнату, забралась под одеяло и, теряясь в догадках, очень долго не могла уснуть. Когда же сон, наконец, сморил девочку, то ей снилась грустная и одинокая хрупкая незнакомка с пепельной косой. Лизи очень хотелось с ней поговорить, спросить о чем-то, но девочка только грустно качала головой и все время куда-то исчезала. Потом Лизи приснился мальчик, погибший в пансионе много лет назад; он разговаривал с таинственной девочкой, и ему как будто нужно было уходить далеко-далеко, а девочка оставалась тут одна. И грустная незнакомка плакала. Проснулась Лизи вся в слезах.
Глава 8
В субботу утром за завтраком в гостиной присутствовали, кроме миссис Ригли и мисс Дуглас, садовник с женой и мистер и миссис Картман. Все поздравляли Милдред с днем рождения. Девочки читали для неё поздравительные стихи, посвящения, потом все вышли из-за стола и стали играть в «Крокодила», угадывая названия предметов, которые были написаны на бумажках, но которые нельзя было читать. Затем миссис Картман появилась в гостиной с огромным тортом и кучей сладостей. Разумеется, тут же начался пир. Даже малышке Люси разрешено было съесть столько конфет, сколько она захочет. Потом миссис Ригли с таинственным видом удалилась, и через некоторое время вернулась, торжественно неся старый, потрепанный, но вполне еще рабочий патефон, снятый с чердака. Также управляющая подарила Милдред две самые настоящие грампластинки. На одной был записан джаз, на второй — танго. Конечно, они были не новые, но от этого совсем не теряли своей ценности. Милдред была просто в восторге. Она благодарно обняла и расцеловала миссис Ригли, к великому смущению последней. Все девочки окружили столик с патефоном, наблюдая, как миссис Ригли пристраивает пластинку на вращающийся диск. Когда, наконец, заиграла музыка, все с огромным удовольствием принялись танцевать, кто как умел. Ведь в пансионе преподавали только вальс. Эмилия и Фрайни попытались изобразить танго, но у них ничего не вышло. Несмотря на это, всем было безумно весело; никто из девочек не грустил в эти минуты по дому и родным. Все как будто окунулись в беззаботное прошлое.