Пикет планировали устроить в пасхальные выходные – первый большой праздник сезона, через три дня после которого должно было состояться голосование по поводу моста. Жителям следовало выстроиться в цепочку на перешейке, как только сойдет первый прилив, и стоять там вплоть до второго, распевая песни и размахивая самодельными плакатами. Второй прилив должен был начаться около пяти, и все надеялись, что к этому моменту они смогут донести до муниципального совета свою точку зрения.
Керенса и Рубен собирались прилететь из очередного пункта своего свадебного путешествия – курорта Порто-Черво на Сардинии, – чтобы присоединиться к протестующим (да и Рубен не упустил бы возможности еще разок покрасоваться на «Риве»).
Теперь по утрам стало светать раньше, и Полли снова поднялась на заре, когда небо окрасилось в розоватый цвет: ей надо было напечь побольше булочек для пикника, который намечался на галечном пляже после их дружной акции. Не так давно она подслушала в пабе, как риелтор Ланс жаловался, что, пока не построят этот треклятый мост, ему не удастся сбыть маяк, и в душе у нее затеплилась слабая надежда.
Утро выдалось на редкость славным. Вдыхая чудесный аромат пекущихся булочек и весело насвистывая, Полли настраивалась на встречу с друзьями. Она убедила своих приятелей из Плимута нагрянуть на денек на Маунт-Полберн. Возможно даже, что к ним присоединится Крис со своей новой подружкой – модной художницей, привыкшей шокировать публику экстравагантными картинами. Полли уже успела заочно проникнуться к ней симпатией.
Нил запрыгнул на стол, и хозяйка слегка взъерошила ему перышки.
– Нас ждет хороший денек, Нил, – тихо сказала она, поглядывая из окна пекарни на море, волны которого уже позолотили первые солнечные лучи. Из гавани доносился шум моторов: рыбацкие лодки возвратились домой с уловом. Маунт-Полберн все еще жил своими традициями, и Полли хотелось, чтобы так оно оставалось и впредь. И снова девушку кольнула мысль: уж не превращается ли она сама в миссис Мэнс?
Глава 34
Хакл понял: тянуть дальше нельзя. По правде говоря, он знал это уже давно. Он возлагал на стихотворение такие надежды, а Полли ему даже не ответила! Он едва не бросился в аэропорт… Нет, больше так продолжаться не может. Пора уже закрыть эту дверь, перевернуть страницу и двигаться вперед. В Саванне все шло своим чередом: работы было хоть отбавляй, возможностей для отдыха тоже. Надо окончательно распрощаться с прошлым – он и так откладывал это слишком долго. Закрывшись у себя в офисе, Хакл собрался звонить за границу.
Сначала следовало разобраться с домом. Он связался с агентством недвижимости, через которое арендовал жилье. Там были до того счастливы, что освободилось место в таком престижном регионе, каким становился Маунт-Полберн, что даже не оштрафовали его за досрочное расторжение контракта.
Хакл попросил свою помощницу принести ему чашечку кофе, а сам тем временем позвонил в другую контору, чтобы аннулировать договор с пчеловодом, который временно присматривал за пасекой. Новые жильцы вселятся в его дом уже через неделю, так что в услугах этого специалиста более нет нужды.
– Прошу прощения, мистер Скерри, но вы уже отменили эту услугу, – сказала женщина из агентства. Похоже, его звонок здорово ее озадачил.
– В самом деле? Вы ничего не путаете?
– Ошибки быть не может. Мистер Масден сообщил, что это была разовая услуга и вы больше не нуждаетесь в пасечнике. Мы никого не посылали к вам вот уже много месяцев.
Хакл повесил трубку и призадумался. Полли привезла ему в качестве подарка мед, и мед этот был свежим. Да не просто свежим – превосходного качества. Хакл даже собирался поблагодарить того, кто ухаживал за его пчелами, но из-за своих сердечных переживаний напрочь забыл об этом.
И тут до него вдруг дошло. Какой же он идиот! Самый настоящий, неисправимый идиот.
Будто наяву, увидел он Полли. Вот она шагает под сенью деревьев – тех самых деревьев, которыми он когда-то так восхищался. Шагает в холод и в жару, в слякоть и в сушь, чтобы заняться его пчелами. И это в довершение ко всем своим многочисленным заботам! Хакл моргнул, стараясь удержать непрошеные слезы. Все эти месяцы он считал, что Полли скорбит по умершему Тарни, а она тем временем ухаживала за его чертовой пасекой!
Он окинул взглядом свой офис. То, что так радовало поначалу, стало быстро приедаться. Ему вспомнились запруженное машинами шоссе, душные вечера, приятели, приглашавшие его на очередной матч по бейсболу… В воскресенье Хакл обещал сводить мать в церковь, и не за горами тот день, когда ему предстоит идти на свадьбу Рона и Кэндис, которая, похоже, будет такой же нелепой и шикарной, как и у Рубена. Вся его жизнь громоздилась вокруг привычных устоев, вынуждая следовать предначертанным курсом, а он только и мог думать что о своих пчелах. Ну ладно, положим, не только о пчелах.
Хакл машинально стащил с себя галстук.
– Бог ты мой! – И взъерошил себе волосы. – Сьюзен!
Его помощница возникла на пороге с чашкой кофе в руках. Девушка была до безумия влюблена в шефа.
– Э… Сьюзен… Мне нужно…