Читаем Маленькие мужчины полностью

Томми лишь молча улыбнулся, однако перед сном отдал Нэн лучший кусочек яблока; увидев на его пальчике кольцо, Нэн приняла подношение, и мир восстановился. Оба сожалели о своей холодности, оба с готовностью сказали: «Прости меня, я был неправ», детская дружба не разрушилась, и чудесный воздушный замок в виде домика на старой иве еще долго существовал в их фантазиях.

Глава двадцать первая

День Благодарения

День Благодарения в Пламфилде отмечали по всем правилам, и ничто не нарушало заведенного порядка. Подготовка начиналась за много дней до праздника, девочки, ощущая собственную значимость и избранность, помогали тете Джо и Азии в кладовой, на кухне пекли пироги, готовили пудинги, сортировали фрукты и полировали блюда. Мальчиков к продуктам не допускали, и они крутились неподалеку, вдыхая аппетитные запахи, подглядывая за таинственными приготовлениями и ожидая, когда им перепадет какой-нибудь лакомый кусочек.

Однако в этом году намечалось нечто особенное, ибо весь дом охватила предпраздничная суета: девочки хлопотали в комнатах и на кухне, а мальчики – в классе и в амбаре. В огромных количествах пропадали старые ленты и кружева, фольга, ткань, вата и черные бусины. Нед стучал молотком в мастерской, сколачивая загадочную конструкцию, Деми и Томми непрестанно что-то бормотали себе под нос, будто заучивая. Из комнаты Эмиля временами раздавался страшный грохот, из детской слышались взрывы смеха (Роб с Тедди добровольно уходили туда и по несколько часов не показывались). Но больше всего мистера Баэра занимал вопрос: что случилось с тыквой Роба? Вскоре после того, как овеянную славой громадину отнесли на кухню, появилась дюжина тыквенных пирогов с золотистой корочкой. Однако на них, должно быть, ушло меньше четверти гигантского овоща. Таким образом, большая часть тыквы просто исчезла, а Роба это вовсе не беспокоило, он лишь хихикал и говорил отцу «подождать немножко». Дело в том, что для мистера Баэра готовился сюрприз, и профессор ни в коем случае не должен был ни о чем догадаться раньше времени.

Бедному мистеру Баэру приходилось передвигаться по дому, закрыв глаза и заткнув уши, чтобы не видеть очевидного, не слышать звуков, от которых дрожали стены, и не догадываться о шитых белыми нитками тайнах. Будучи немцем, он любил простые домашние праздники, с удовольствием принимал в них участие и ни на что их не променял бы.

Когда торжественный день наконец настал, мальчики решили «пройтись, чтобы нагулять аппетит к ужину» (хоть аппетит у них присутствовал еще до прогулки). Девочки остались дома накрывать на стол и с радостным предвкушением доделывать разные мелкие дела. Классную комнату заперли еще накануне, и мистеру Баэру было строго-настрого запрещено туда входить – дверь, точно маленький дракон, охранял Тедди, который тут же попытался разболтать страшную тайну, и мистер Баэр лишь благодаря своему недюжинному самообладанию не стал слушать.

– У меня все готово! Красота получилась! – воскликнула Нэн, высунувшись из классной с торжествующим видом.

– И у нас красота! Сайлас помогал! – ответила Дейзи, спеша куда-то, подпрыгивая от восторга.

– Ничего краше отродясь не видывал – особенно живность хороша! – смеясь, как ребенок, подтвердил Сайлас, посвященный в секрет.

– Они идут! Я слышу, как Эмиль распевает «по горбатым волнам мы неслись без руля»[27]. Пора одеваться! – вскрикнула Нэн и побежала наверх.

Мальчики зашли в дом, и их нагулянный аппетит заставил бы большую индейку содрогнуться, если бы ее еще могло что-то напугать. Джентльмены тоже отправились переодеваться, и следующие полчаса самым тщательным образом умывались, причесывались и прихорашивались. По звуку колокольчика в столовую спустился отряд мальчиков с вымытыми лицами, напомаженными волосами, чистыми воротничками и в отглаженных воскресных пиджаках; миссис Джо в своем единственном черном шелковом платье с букетиком любимых хризантем на груди сидела во главе стола «жутко красивая», как заметили мальчики. Дейзи и Нэн явились свежие, будто цветочки на клумбе, в новых платьях с поясами и лентами в волосах. Тедди в ярко-красной вязаной кофточке был просто загляденье и, как завороженный, рассматривал свои новые ботиночки на пуговках, которые занимали его и отвлекали от всего остального так же сильно, как некогда мистера Тутса[28] отвлекали его манжеты.

Мистер и миссис Баэр с благодарностью улыбались друг другу, сидя на разных концах большого стола и глядя на два ряда счастливых детских лиц по обе его стороны. «Мы хорошо потрудились! Будем трудиться и дальше!» – говорили их взгляды.

Зазвенели ножи и вилки, заглушая разговоры, а Мэри-Энн с чудесным розовым бантом в волосах порхала вокруг стола, подавая подливку и меняя тарелки. Каждый внес вклад в праздничное застолье, о чем с гордостью напоминал пирующим.

– Лучше картошки в жизни не видел! – сказал Джек, уминая четвертую рассыпчатую картофелину.

– Индейка приправлена моими травами – поэтому так вкусно! – радостно сообщила Нэн, откусывая большой кусок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы