Читаем Маленькие мужчины полностью

– Отвяжи меня, мама! В следующий раз совесть будет колоть меня, будто иголкой, вот увидишь! – попросил Роб, когда прозвенел колокольчик, и Тедди зашел навестить его, глядя с горестным удивлением.

– Посмотрим! – ответила мать, освобождая сынишку.

Роб пробежался по холлу, обежал столовую и вернулся к Нэн, сияя от удовольствия.

– Я принесу ей обед, можно? – спросил он, сочувствуя товарищу по несчастью.

– Вот это правильно, сынок! Да, пододвинь стол и принеси стул! – Миссис Джо поспешила утихомирить остальных мальчишек, которые к полудню обычно бывали зверски голодными.

Нэн, пообедав в одиночестве, провела долгий день, привязанная к дивану. Миссис Баэр удлинила веревку, чтобы девочка могла выглядывать в окно; там она и стояла, наблюдая, как играют мальчики, и все живое наслаждается летней свободой. Дейзи устроила куклам пикник на лужайке, чтобы Нэн, которая не могла поучаствовать в веселье, хотя бы посмотрела. Томми старательно делал сальто, чтобы утешить подругу, что очень ее позабавило, Дэн принес древесную лягушку – знак особого внимания с его стороны.

Однако ничто не заменяло свободы; лишившись ее на несколько часов, Нэн поняла, насколько она ценна. Много мыслей пронеслись в маленькой головке, преклоненной на подоконнике в последний тихий вечерний час, когда дети ушли к ручью смотреть на запуск нового корабля Эмиля. Нэн должна была совершить обряд крещения, именно ей предстояло разбить крохотную бутылку смородиновой наливки об нос и дать кораблю имя «Джозефина», в честь миссис Баэр. Теперь она упустила возможность, а Дейзи справится гораздо хуже нее… Слезы навернулись на глаза Нэн, когда она вспомнила, что сама во всем виновата, и девочка сказала вслух, обращаясь к толстой пчелке, которая ворочалась в сердцевине розы прямо под окном:

– Если ты сбежала, то возвращайся-ка домой, попроси у мамы прощения и скажи, что больше не будешь!

– Рада слышать, что ты дала такой правильный совет, и, думаю, ему последуют! – произнесла улыбающаяся миссис Баэр, а пчелка расправила крылья и улетела.

Нэн смахнула пару капель, блестевших на подоконнике, и устроилась на коленках старшей подруги, которая, заметив капельки и догадавшись об их происхождении, ласково спросила:

– Как ты думаешь, моя мама нашла хороший способ, чтобы отучить меня сбегать из дома?

– Да, мэм, – тихо ответила Нэн, уставшая от проведенного в заточении дня.

– Надеюсь, мне больше не придется к нему прибегать?

– Не придется! – Личико Нэн было таким искренним, что миссис Джо, взглянув на него, больше ничего не сказала – она верила, что последствия учат сами по себе, и нет нужды портить их действие нравоучениями.

Тут появился Роб, с превеликой осторожностью неся «чайный пирог», так Азия называла пироги, которые она пекла к чаю.

– Он сделан из моих ягод, и я отдам тебе половину за ужином! – торжественно объявил мальчик.

– Зачем? Я не заслужила… – скромно возразила Нэн.

– Мы же с тобой потерялись вместе! И ты больше не будешь, правда?

– Никогда! – решительно ответила Нэн.

– Вот и хорошо! Пойдем попросим Мэри-Энн разрезать! – Роб, держа восхитительный пирог обеими руками, кивнул в сторону двери.

Нэн пошла было за ним, потом, остановившись, сказала:

– Я забыла, я не могу!..

– А ты попробуй! – сказала миссис Баэр, которая тихонько отвязала веревку от пояса во время разговора.

Почувствовав свободу, Нэн пылко поцеловала миссис Джо и выпорхнула, как веселая птичка, а за ней семенил Робби, роняя на ковер черничные капли.

Глава тринадцатая

Златовласка

После происшествия, описанного в предыдущей главе, жизнь Пламфилда текла тихо и мирно целых несколько недель. Старшие мальчики, осознав, что из-за их беспечности семья чуть не лишилась Нэн и Роба, усердно их опекали, что было даже утомительно, а младшие, неоднократно выслушав рассказ Нэн о пережитых опасностях, решили, что потеряться – самая страшная беда, которая может свалиться на человека, и едва осмеливались высунуть свои маленькие носики за пределы главных ворот поместья, опасаясь, что на них опустится тьма и в тумане возникнут призраки черных коров.

– Все слишком хорошо, долго так продолжаться не может! – сказала миссис Джо: годы воспитания мальчишек научили ее, что за подобными затишьями обычно следуют бури, и если менее мудрая женщина на ее месте решила бы, что ребята стали святыми, то миссис Джо готовилась к внезапному извержению домашнего вулкана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы