С этими словами Нат вытащил из-под куртки маленькую лохматую птицу – та испуганно моргала, приглаживая взъерошенные перья.
– Не трогайте ее! Сейчас она покажет вам представление! – предупредил Нат, с гордостью показывая нового питомца. Сначала он надел сове на голову шляпку, и мальчики захихикали, затем прибавил картонные очки, отчего у совы стал настолько ученый вид, что зал затрясся от смеха. Представление продолжилось – Нат заставил ученую птицу сердиться, висеть вниз головой, зацепившись за носовой платок, клеваться и «кудахтать», как сказал Роб. Затем сове позволили улететь; она уселась на еловую ветку над дверью и оттуда поглядывала на компанию с забавным видом – сонным, но полным достоинства.
– А что ты для нас приготовил, Джордж? – обратился мистер Баэр к Пышке, когда в зале восстановилась тишина.
– Ой, я много читал про кротов, но все забыл… Помню только, что они роют норы, их выманивают наружу, залив нору водой, и еще – им нужно очень часто есть! – Пышка сел, жалея, что поленился сделать конспект, а слушатели заулыбались, когда он озвучил последний из трех задержавшихся в его голове фактов.
– Тогда на сегодня все! – начал мистер Баэр, однако Томми торопливо воскликнул:
– Нет, не все! Вы разве не помните? Нужно кое-что вручить! – Он подмигнул и, соединив пальцы кольцом, приложил к глазу.
– Боже правый, я забыл! Твой выход, Том! – Мистер Баэр вновь опустился на стул, все мальчики, кроме Дэна, пришли в волнение.
Нат, Томми и Деми вышли и вскоре торжественно внесли красный чехол из сафьяновой кожи на серебряном подносе для чая, одолженном у миссис Джо. Нес Томми, а Нат и Деми шли по бокам – процессия приблизилась к Дэну, который ни о чем не догадывался и ожидал какого-то розыгрыша. Томми подготовил солидную речь, но в ответственный момент все вылетело у него из головы, и добрый мальчик просто сказал то, что было на сердце:
– Вот, дружище! Мы все решили сделать тебе подарок, чтобы как-то искупить… ну и показать, что ты славный малый и очень нам нравишься! Держи и пользуйся на здоровье!
Удивленный Дэн покраснел, как сафьяновый чехол, и, пробормотав «спасибо, ребята», нерешительно подошел. Едва взглянув на содержимое, Дэн просиял, схватил долгожданное сокровище и принялся благодарить – пусть не слишком изящно, зато искренне:
– Вот черт! Ну вы даете! Я ж о нем мечтал! Дай пожму лапу, Том!
Мальчишки обступили Дэна плотным кольцом, радуясь столь удачному выбору подарка, и напербой протягивали ему «лапы», которые Дэн горячо пожимал. Среди радостной суматохи он, подняв глаза, увидел миссис Джо – та стояла неподалеку, от всей души разделяя восторги.
– Нет, я тут ни при чем! Это все мальчики! – ответила она на благодарный взгляд.
Дэн, улыбнувшись, заметил:
– Еще как при чем! – Протиснувшись сквозь толпу мальчиков, Дэн пожал руку сперва миссис Джо, а затем профессору, с доброй улыбкой смотрящему на воспитанников.
И в это пожатие мальчик вложил всю благодарность, которую питал к людям, поддержавшим его в трудную минуту и принявшим в семью. Никто из них не произнес ни слова – все было и так понятно, а маленький Тедди объяснил происходящее с детской непосредственностью:
– Мой Дэнни холосий! Тепель его все любят! – заявил он, сидя на руках отца и склоняясь, чтобы обнять друга.
– Ну, похвастайся трубой, Дэн, и покажи нам увеличенных головастиков и другие