Читаем Маленькие огоньки (ЛП) полностью

        — Мамочка, делай, что он говорит, — сказала я, позволяя им освободить меня из её хватки. —  Не забывай есть. На кухне есть хлеб, арахисовое масло и джем для Поппи.

        — Кэтрин! — звала меня мамочка, оставшись в доме с офицером полиции и мисс Барнс.

        — Эй! Погодите! — воскликнул Эллиот, выскочив за дверь. Мистер Фрай вывел меня через крыльцо на неровную пешеходную дорожку. Притормозив у калитки, он выставил руку вперёд, не подпуская Эллиота ко мне, но я опустила его руку.

        — Всё в порядке, — сказала я. — Это мой друг.

        — Куда ты? — в панике спросил Эллиот. — Ты уезжаешь из Ок Крик?

         — Я еду к миссис Мэйсон. Я поживу у неё какое-то время.

        — Серьёзно? — спросил он с явным облегчением. — А ты… ты этого хочешь?

        — Так было нужно, — ответила я, пожав одним плечом.

        Эллиот поморщился.

        — Кэтрин, ты ведь сделала это не ради… — Он посмотрел на конверт в своей руке.

        — Да, — ответила я. — И я сделала бы это снова.

        Мистер Фрай жестом показал мне следовать за ним в минивэн и я послушалась, обернувшись через плечо на Эллиота.

        Эллиот поспешил вперёд, остановившись возле калитки.

        — Можно мне тебя навестить?

        — Да, — сказала я, забираясь на заднее сиденье.

        — Дом миссис Мэйсон, верно? — уточнил он.

        Я кивнула.

        Мистер Фрай закрыл дверь и обошёл машину спереди. Сев за руль, он посмотрел на меня в зеркало заднего вида:

        — Всё будет хорошо, Кэтрин.

        Мисс Барнс прошла мимо Эллиота, выйдя через калитку. Открыв дверцу со стороны пассажира, она забралась внутрь и пристегнулась. Повернувшись ко мне с тёплой улыбкой, она спросила:

        — Ты взяла всё, что нужно?

        Я кивнула.

        — С мамочкой всё в порядке?

        — Офицер Калпеппер побудет с ней, пока она не успокоится. Пристегнись, пожалуйста, Кэтрин.

        Махнув Эллиоту на прощание, я смотрела, как его фигура удалялась, пока мы ехали по улице Джунипер в противоположную часть города.

        Я гадала, смогу ли когда-нибудь забыть о том, что предала свою семью. Утешит ли меня мысль о том, что мой отъезд будет означать конец мини-гостиницы «Джунипер» и царящей в ней тьме. Я переживала, что, оправившись от грусти, мамочка меня возненавидит. Но больше всего я переживала, что Алтея и Поппи решат, что я бросила их. Мне было важно, чтобы они поняли моё решение.

        Мистер Фрай припарковал минивэн на подъездной дорожке перед уютным домом миссис Мэйсон в стиле крафтсман [18] . Крыльцо, окаймляющее дом, немного напомнило мне «Джунипер», но сходство на этом заканчивалось. Тепло словно исходило изнутри дома сквозь большие окна, даже в промозглый зимний день. Снаружи всё светилось гостеприимством, начиная с фасадных панелей приглушённого зелёного оттенка и белых наличников и заканчивая растениями и разноцветными гирляндами, обрамляющими  столбы террасы, а также висящим на двери рождественским венком.

        Низкий подъём двускатной крыши придавал дому не мрачный вид, как у «Джунипер», а, скорее, уютный.

        Миссис Мэйсон вышла на залитое светом фонаря крыльцо, завёрнутая в свитер и сияя улыбкой, которая не смогла скрыть её нервозности и облегчения. Мисс Барнс проводила меня до порога, помогая мне донести одну из сумок.

        — Привет, — поздоровалась миссис Мэйсон, коснувшись моего лица. Посторонившись, она пропустила нас с мисс Барнс в дом.

        Я разулась, уперев носок одного ботинка в пятку другого, и оставив обувь на деревянном полу, а затем осталась в носках перед бежевым ковром из мягкого ворса в гостиной. Миссис Мэйсон взяла мою куртку и повесила её в стенной шкаф в прихожей, а затем провела нас через широкую арку в гостиную.

        Искусственная ёлка высилась почти до трёхметрового потолка, оставляя всего пару сантиметров между ним и стеклянным ангелом, расположенным на макушке дерева. Ветви были украшены красными и зелёными игрушками, некоторые из которых были ручной работы. За синтетическими иголками сверкали белые огоньки, подставка дерева была задрапирована декоративной красно-зелёной «юбочкой». Под ёлкой были разложены две дюжины подарков.

        — Присядь, — сказала миссис Мэйсон, указывая на диван в виде тёмно-серой секции, обтянутой микрофиброй и украшенной декоративными подушками с цветочным принтом и подушками однотонного сине-зелёного цвета. Диван выглядел так безупречно, что я замешкалась.

        — О, не глупи, — приободрила меня миссис Мэйсон, опустившись в кожаное раскладное кресло. —  Мой племянник с племянницей, перемазанные мороженым с ног до головы, каждое воскресенье ползают по этому дивану. Вот почему я выбрала обивку из микрофибры.

        Мисс Барнс присела на диван, и я уселась рядом с ней.

         — Как всё прошло? —  спросила миссис Мэйсон, снимая свитер.

        — Мэвис, разумеется, расстроилась, но всё прошло лучше, чем ожидалось. Комната готова?

        — Да, — ответила миссис Мэйсон, улыбаясь с облегчением.

         — Я знаю, что вам пришлось постараться, чтобы успеть всё подготовить, — заметила мисс Барнс.

        — А как иначе? — спросила миссис Мэйсон.

        — О, я и не знала, что вы являетесь патронатным родителем, миссис Мэйсон, — призналась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги