Читаем Маленькие женщины полностью

В тот же миг, как взгляд ее упал на наряд Эми, Мег поняла, что ее собственное платье не имеет парижского шика, что юная миссис Лоренс совершенно затмит молодую миссис Моффат и что ее светлость миледи – абсолютно во всем самая элегантная и грациозная женщина. А Джо подумала, наблюдая за юной парой: «Как хорошо они смотрятся вместе! Я была права, и Лори нашел себе ту самую красивую, со многими достоинствами девушку, которая гораздо лучше подходит его дому, чем неуклюжая старая Джо, и она станет для него гордостью, а не мукой».

Миссис Марч и ее муж улыбались и кивали друг другу с весьма довольным видом, ибо понимали, что у их младшенькой все хорошо, ведь помимо жизненных благ она обрела и гораздо более ценное благо – любовь, доверие и счастье.

И действительно, лицо Эми сияло мягким светом, говорившим о мире, царящем в ее душе, в голосе ее звучала новая нежность, а холодная, чопорная манера держать себя сменилась спокойным, привлекательно женственным достоинством. Во всем этом не видно было ни малейшего признака неестественности, а искренняя сердечность Эми выглядела еще более обаятельной, чем новообретенная красота ее по-прежнему изящной фигуры, став безошибочным знаком того, что Эми – настоящая леди, какою она всегда и мечтала быть.

– Как много сделала любовь для нашей малышки! – тихонько произнесла ее мать.

– У нее всю жизнь перед глазами был хороший пример, моя дорогая, – прошептал в ответ на это мистер Марч, с любовью взглянув на изможденное лицо и поседевшую голову рядом с собою.

Дейзи нашла для себя невозможным отвести взгляд от «касивинькой тёточки» и, словно комнатная собачка, следовала по пятам за этой сказочной хозяйкою замка, у которой оказалось столько замечательно чудесных вещиц. Деми помедлил, рассматривая новых родственников, прежде чем решился скомпрометировать себя, слишком поспешно приняв взятку, предложенную ему в виде соблазнительного семейства деревянных медведей из Берна. Однако в результате флангового маневра последовала безусловная сдача позиций, так как Лори хорошо знал, чем окончательно завлечь мальчика.

– Молодой человек, когда впервые я имел честь свести с вами знакомство, вы дали мне пощечину. Теперь я требую от вас, как от джентльмена, сатисфакции. – И с этими словами высоченный дядюшка принялся так подбрасывать и тормошить маленького племянника, что нанес столько же вреда его философическому достоинству, сколько удовольствия его мальчишечьей душе.

– Разрази меня гром, ежели она не в шелках с головы и до самых пяток! Вот ведь приятственный вид какой – сидит прям как скрыпочка настройная. А послушать только, как все наши называют малышку Эми «миссис Лоренс»! – бормотала себе под нос старая Ханна, не в силах удержаться и украдкой то и дело не подглядывать из столовой, где она, на удивление беспорядочно, накрывала стол.

Милосердные Небеса, как же они все говорили! Сначала один, потом – другая, потом врывались все вместе, пытаясь рассказать о событиях трех лет за какие-нибудь полчаса. К счастью, под рукой у всех оказался чай, дававший им возможность помолчать и подкрепить силы, иначе каждый из них, продолжай он это чуть дольше, мог бы охрипнуть и совсем ослабеть.

А какая радостная процессия проследовала затем в маленькую столовую! Мистер Марч гордо вел туда миссис Лоренс, миссис Марч столь же гордо опиралась о руку «своего сына». Старый джентльмен вел Джо, прошептав ей на ушко: «Теперь вы должны заменить мне мою девочку!» Его взгляд на опустевшее место у камина заставил Джо шепнуть ему в ответ:

– Я попытаюсь хотя бы заполнить ее место, сэр.

Близнецы прыгали позади, чувствуя, что для них наступает золотой век, ведь из-за того, что все были так заняты новоприбывшими, они оказались целиком предоставлены собственной воле, и вы можете не сомневаться, что они воспользовались этой чудесной возможностью в полной мере. Они тайком прихлебывали чай, набивали рот пряниками ad libitum[254] и в качестве завершающего нарушения всех и всяческих запретов каждый украдкой упрятал соблазнительное маленькое пирожное к себе в карман, где эти пирожные предательски раскрошились и прилипли, преподав малышам ту истину, что, как и сам человек, пирожное недолговечно. Отягощенные нечистой совестью из-за конфискованных пирожных и опасаясь, что острый взгляд Додо[255] проникнет сквозь тонкое прикрытие из батиста или даже из шерсти, маленькие грешники не отходили от «дедули» – он-то был без очков! Эми, которую передавали из рук в руки, словно угощение, возвратилась в гостиную под руку с папой Лоренсом. Все остальные поделились на пары, как раньше, и в результате Джо осталась без компании. В тот момент она не обратила на это внимания, так как задержалась, чтобы ответить на настойчивый вопрос Ханны:

– А будет мисс Эми кататься в коляске парой и брать к обеду те перекрасные миски из серебра, что у нас лежат далёко убраты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины (Сестры Марч)

Маленькие женщины
Маленькие женщины

«Маленькие женщины» – известнейший роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт. Впервые опубликованный в 1868 году, он завоевал любовь читателей по всему миру, был переведен более чем на 50 языков и положен в основу многих фильмов и театральных постановок. В «Маленьких женщинах» рассказана история четырех дружных, непохожих друг на друга сестер: романтичной Мег, взбалмошной Джо, тихони Бет и своенравной Эми. Вместе с матерью дожидаясь возвращения отца с войны, девочки проходят непростой путь взросления, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья. Успех «Маленьких женщин» и «Юных жен» (второй части, опубликованной в 1869 году) превзошел все ожидания. Впоследствии Олкотт написала еще два романа о «маленьких женщинах и мужчинах». Эта тетралогия до сих пор остается одним из самых ярких, удивительно современных литературных произведений о взрослении, дружбе, любви и верности. В настоящий том вошли все четыре романа знаменитой тетралогии в лучших переводах, с подробными комментариями.

Луиза Мэй Олкотт

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры