Читаем Маленькие женщины полностью

– Мечтаешь, Дэн? – спросила она, надеясь, что пришел подходящий момент для откровений. Вообразите же, как была она потрясена, когда вместо ожидаемого интересного признания или ласкового слова услышала от обернувшегося Дэна произнесенные с грубоватой откровенностью слова:

– Я думал, хорошо бы покурить.

Миссис Джо засмеялась над крушением своих надежд и отвечала любезно:

– Можешь покурить у себя комнате; только не подожги дом.

Быть может, Дэн заметил легкое разочарование на ее лице, или воспоминание о последствиях той мальчишеской проказы тронуло его сердце. Он наклонился и поцеловал ее, шепнув:

– Доброй ночи, мама.

И миссис Джо была отчасти удовлетворена.

Глава 5

Каникулы

Следующий день был первым днем каникул в колледже, и утром все, довольные, не спешили встать из-за стола после завтрака, пока миссис Джо неожиданно не воскликнула:

– Да здесь собака!

Действительно, большая шотландская борзая появилась на пороге столовой и замерла неподвижно, устремив глаза на Дэна.

– Привет, старина! Разве ты не мог подождать, пока я приду за тобой? Ты удрал тайком? Признайся в проступке и мужественно прими наказание, – сказал Дэн, поднимаясь навстречу собаке, которая встала на задние лапы, чтобы взглянуть в лицо хозяину, и отрывисто залаяла, словно с негодованием отвергая предположение о непослушании.

– Хорошо, Дон никогда не лжет. – И Дэн обнял стоящее на задних лапах животное, а затем, бросив взгляд из окна на приближающегося мужчину с лошадью, добавил: – Вчера я оставил все свои трофеи на ночь в гостинице, так как не знал, чем вы будете заняты, когда я приду. Выйдите на веранду и посмотрите на Окту, моего мустанга; лошадка – загляденье. – Дэн направился к двери, и вся семья потянулась за ним, чтобы приветствовать новых гостей.

Они обнаружили, что Окту, горя желанием дотянуться до хозяина, собирается подняться прямо по ступенькам на веранду, к великому ужасу конюха, пытающегося ее удержать.

– Пустите ее, – сказал Дэн, – она умеет карабкаться, как кошка, и прыгать, как олень. Ну, девочка моя, тебе хочется промчаться галопом? – спросил он красавицу лошадь, которая, постукивая копытами, поднялась наконец к нему и заржала от удовольствия, когда он погладил ее по носу и похлопал по блестящему боку.

– Вот такую лошадь, я вам скажу, стоит иметь, – заявил Тед, изумленный и восхищенный, поскольку ему предстояло заботиться об Окту в предстоящие месяцы, пока Дэн будет в отлучке.

– Какие выразительные глаза! Она смотрит так, как будто вот-вот заговорит, – заметила миссис Джо.

– Да она говорит совсем как человек, только по-своему. И понимает почти все. Правда, старушка? – и Дэн прижался щекой к ее морде, словно эта маленькая черная лошадка была необыкновенно дорога ему.

– Что значит «Окту»? – поинтересовался Роб.

– Молния. Она вполне заслуживает такого имени, как вы скоро убедитесь. Черный Ястреб отдал ее мне в обмен на мою винтовку, и мы с ней славно проводили вдвоем время в прериях. Она не раз спасала мне жизнь. Видите этот шрам?

Дэн указал на маленький шрам, почти скрытый в длинной гриве, и, обняв Окту за шею, рассказал его историю.

– Однажды мы с Черным Ястребом отправились охотиться на бизонов, но не сумели найти ни одного стада за несколько дней, так что все наши запасы провизии вышли, а были мы в это время миль за сто от реки Ред Дир, где находилась стоянка племени. Я уже думал, нам конец, но тут мой индейский приятель говорит: «Сейчас я покажу тебе, на какой пище мы можем прожить, пока не найдем стадо бизонов». Мы расседлывали коней на ночь у маленького пруда; нигде не было видно ни одного живого существа, даже птицы, а прерии просматривались на несколько миль вокруг. Как вы думаете, что мы сделали? – И Дэн окинул взглядом лица стоявших возле него слушателей.

– Ели червей, как австралийские аборигены, – сказал Роб.

– Варили траву или листья, – вставила миссис Джо.

– Может быть, наполнили желудок глиной, как дикари, о которых мы где-то читали? – предположил мистер Баэр.

– Убили одну из лошадей! – воскликнул Тед, жаждавший услышать о каком-нибудь кровопролитии.

– Нет, но мы пустили кровь одной из них. Видите, вот здесь сделали надрез, наполнили кровью жестяную кружку, положили немного листьев полыни, добавили воды и вскипятили на небольшом костре. Кушанье вышло на славу, и спали мы в ту ночь спокойно.

– В отличие, я думаю, от бедной Окту. – И Джози с сочувственным выражением лица погладила животное.

– Она на это и внимания не обратила. Черный Ястреб сказал, что мы могли бы продолжать путешествие несколько дней, питаясь кровью наших лошадей, прежде чем это начало бы на них сказываться. Но уже на следующее утро мы нашли бизонов, и я застрелил одного. Его голова лежит сейчас в моем ящике, который скоро доставят сюда, и тогда можно будет ее где-нибудь повесить и пугать ею малышню. Вид у этого косматого малого совершенно свирепый, можете не сомневаться.

– Для чего этот ремень? – спросил Тед, деловито осматривая индейское седло, одиночную вожжу, трензель[192], лассо и заинтересовавшую его ременную петлю вокруг шеи лошади.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большие буквы

Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза
Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна».«По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих».«Прекрасные и проклятые». В этот раз Фицджеральд знакомит нас с новыми героями «ревущих двадцатых» – блистательным Энтони Пэтчем и его прекрасной женой Глорией. Дожидаясь, пока умрет дедушка Энтони, мультимиллионер, и оставит им свое громадное состояние, они прожигают жизнь в Нью-Йорке, ужинают в лучших ресторанах, арендуют самое престижное жилье. Не сразу к ним приходит понимание того, что каждый выбор имеет свою цену – иногда неподъемную…«Великий Гэтсби» – самый известный роман Фицджеральда, ставший символом «века джаза». Америка, 1925 г., время «сухого закона» и гангстерских разборок, ярких огней и яркой жизни. Но для Джея Гэтсби воплощение американской мечты обернулось настоящей трагедией, а путь наверх, несмотря на славу и богатство, привел к тотальному крушению.«Ночь нежна» – удивительно тонкий и глубоко психологичный роман. И это неслучайно: книга получилась во многом автобиографичной, Фицджеральд описал в ней оборотную сторону своей внешне роскошной жизни с женой Зельдой. В историю моральной деградации талантливого врача-психиатра он вложил те боль и страдания, которые сам пережил в борьбе с шизофренией супруги…Ликующая, искрометная жажда жизни, стремление к любви, манящей и ускользающей, волнующая погоня за богатством, но вот мечта разбивается под звуки джаза, а вечный праздник оборачивается трагедией – об этом такая разная и глубокая проза Фицджеральда.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Зарубежная классическая проза

Похожие книги

12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа

В 1853 году книга «12 лет рабства» всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как «Лучший фильм года».Что же касается самого Соломона Нортапа, для него книга стала исповедью о самом темном периоде его жизни. Периоде, когда отчаяние почти задушило надежду вырваться из цепей рабства и вернуть себе свободу и достоинство, которые у него отняли.Текст для перевода и иллюстрации заимствованы из оригинального издания 1855 года. Переводчик сохранил авторскую стилистику, которая демонстрирует, что Соломон Нортап был не только образованным, но и литературно одаренным человеком.

Соломон Нортап

Классическая проза ХIX века