Занятия спортом всегда поощрялись в Пламфильде, и на реке, на волнах которой раньше колыхалась старая плоскодонка, полная маленьких мальчиков, или раздавался визг маленьких девочек, пытающихся дотянуться до кувшинок, теперь было полно самых разных лодок, от изящных яликов до нарядных прогулочных шлюпок с разноцветными подушками, тентами и развевающимися на ветру вымпелами. Все занимались греблей, и девушки, наряду с юношами, устраивали свои гребные гонки и развивали мускулы по самым что ни на есть научным методикам. Большой ровный луг возле старой ивы был теперь игровой площадкой колледжа, и там бушевали бейсбольные сражения, чередуясь с футбольными матчами, соревнованиями по прыжкам и прочими спортивными состязаниями, обеспечивавшими слишком честолюбивым участникам вывихи пальцев, переломы ребер и растяжения связок. Более спокойные развлечения девиц проходили на безопасном расстоянии от этого «марсового поля»: стук крокетных молотков раздавался под вязами, окружавшими игровую площадку, ракетки энергично взлетали и опускались на нескольких теннисных кортах, а на воротцах разной высоты, расставленных поблизости, было очень удобно практиковаться в изящных прыжках. Таким прыжком каждая девушка рассчитывала однажды спасти себе жизнь, когда бешеный бык – о нем всегда помнили, но никогда его не видели – будет с ревом мчаться за ней по пятам.
Одна из теннисных площадок носила название «Корт Джози»[252]
, и там эта маленькая леди правила почти как королева. Она любила теннис и была полна решимости всесторонне развиваться до высшей степени совершенства, а потому каждую свободную минуту проводила, азартно сражаясь с какой-нибудь очередной жертвой. В один погожий субботний день она играла с Бесс и победила ее, так как Принцесса, хоть и более грациозная, была менее энергичной, чем ее кузина, и развивала свои таланты не столь бурными темпами.– Ох, ну вот! Ты устала, а мальчики все до одного играют в этот дурацкий бейсбол. Что же мне делать? – вздохнула Джози, сдвинув на затылок большую красную шляпу и окидывая все вокруг печальным взглядом в поисках новых миров, которые могла бы завоевать.
– Я еще поиграю, вот только немного отдышусь. Но это скучное занятие для меня, ведь я никогда не выигрываю, – отвечала Бесс, обмахиваясь большим листом, словно веером.
Джози уже собиралась присесть рядом с ней на скамью и подождать, когда быстрым взглядом заметила вдалеке две мужские фигуры в белых костюмах. Ноги в синих гетрах, казалось, несли их к полю бейсбольной битвы, но они так и не приняли участия в ней: Джози с радостным возгласом помчалась наперерез, решив забрать себе это ниспосланное небесами пополнение. Оба приостановились, когда она подлетела к ним, и оба сняли шляпы, но о какая разница была в их приветствии! Полный молодой человек снял шляпу лениво и тут же снова надел, словно радуясь, что долг исполнен; другой, более стройный, с темно-красным галстуком, поднял свою изысканным жестом и держал в воздухе, тем самым позволяя раскрасневшейся и запыхавшейся девице видеть аккуратный пробор в его иссиня-черных волосах и один маленький завиток на лбу. Долли гордился своим поклоном и практиковал его перед зеркалом, но не удостаивал им всех подряд, считая этот жест произведением искусства, достойным только самых прекрасных и самых привилегированных из его обожательниц – он был красивым молодым человеком и воображал себя Адонисом[253]
.Разгоряченная Джози явно не оценила оказанной ей чести. Она лишь кивнула в ответ и тут же принялась умолять обоих «поиграть лучше в теннис, чем бегать по жаре и пачкаться с мальчишками». Два слова – «жара» и «пачкаться» – помогли ей одержать победу, так как Стаффи уже было неприятно жарко, а Долли хотел, чтобы его новый костюм, который очень ему шел, как можно дольше оставался безупречно чистым.
– Рад сделать одолжение, – отвечал вежливый кавалер с новым поклоном.
– Вы поиграйте, а я отдохну, – добавил его полный спутник, которому очень хотелось присесть и спокойно побеседовать с Принцессой в прохладной тени.
– Да, ты можешь пойти и утешить Бесс. Я разбила ее наголову, и теперь ее нужно развеселить. У тебя, Джордж, наверняка, есть что-нибудь вкусненькое в кармане. Поделись с ней, а Дольфес сможет взять ее ракетку. Ну, полетели, – и толкая перед собой свою добычу, Джози с торжеством вернулась к корту.
Тяжело опустившись на скамью, которая заскрипела под его весом, Стаффи – как мы продолжим называть его, хотя никто больше не осмеливался теперь произносить старое прозвище – быстро извлек из кармана коробку конфет, без которой никогда не путешествовал, и любезно угощал Бесс засахаренными фиалками и другими деликатесами, пока Долли трудился изо всех сил на корте, чтобы не уступить своей весьма искусной противнице. И он победил бы ее, если бы грязное пятно на колене новых белых шортов, полученное в результате случайного падения, не расстроило его, сделав невнимательным. Окрыленная победой, Джози позволила ему отдохнуть и с иронией «утешила» в несчастье, которое явно угнетало его.