Читаем Маленькие женщины полностью

– Наши мальчики любят, когда мы разговариваем с ними, и добродушно принимают любые наши намеки. Они не считают, что в свои восемнадцать знают все на свете и во всем безупречны, как, по моим наблюдениям, считают студенты Гарварда, особенно очень молодые.

Этот ответный выпад доставил Джози огромное удовлетворение: о том, что удар попал в цель, свидетельствовал обиженный тон Долли, которым он произнес, презрительно глядя на разгоряченную, пыльную и шумную толпу на бейсбольной площадке:

– Те ребята, что получают образование здесь, нуждаются в шлифовке манер и воспитании вкуса, и я рад, что вы можете им это обеспечить. Но гарвардские студенты, в основном, из лучших семей со всей страны, так что нам не нужны девушки, чтобы нас чему-то учить.

– Жаль, что у вас мало таких «ребят», как наши. Они ценят и хорошо используют все, что дает им колледж, не то что некоторые молодые люди, которым только бы кое-как переползать с курса на курс, развлекаясь по полной программе и увиливая от серьезной учебы. О, я слышала, что вы, «мужчины», говорите о развлечениях и учебе! Но слышала так же и то, что говорят ваши отцы. Им не хотелось бы, чтобы время и деньги оказались потраченными зря, исключительно для того, чтобы вы могли потом сказать, что закончили колледж. Что же до девушек, вам будет гораздо лучше во всех отношениях, когда они тоже буду учиться в Гарварде и, как это делаем мы здесь, заставлять вас лентяев всегда быть начеку.

– Если у тебя такое плохое мнение о нас, почему ты носишь наш цвет? – спросил Долли, с досадой сознавая, что не воспользовался всеми преимуществами, которые предложила ему его альма-матер[254], но намеренный защищать ее.

– Я не ношу ваш цвет. Шляпа у меня алая, не красная. Много ты понимаешь в цветах, – фыркнула Джози.

– Зато я понимаю, что сердитая корова живо заставила бы тебя пуститься наутек, если бы ты махала этой красной тряпкой у нее под носом, – возразил Долли.

– Я готова, пусть приходит. Могут ваши молодые леди с изысканными манерами так прыгать? Да и вы сами можете ли? – И, горя желанием продемонстрировать свои последние достижения, Джози бросилась к ближайшим воротцам, положила руку на верхнюю перекладину и перепрыгнула, легко, как птичка.

Бесс покачала головой, Стаффи лениво зааплодировал, но Долли презрительно отнесся к вызову. Перепрыгнув воротца с разбега, он приземлился на ноги рядом с Джози и спокойно спросил:

– А так можешь?

– Пока нет, но со временем смогу.

Так как его противница выглядела немного обескураженной, Долли смягчился и любезно продемонстрировал разнообразные атлетические трюки, не подозревая, что попал в ужасную ловушку: тусклая красная краска, которой были выкрашены воротца, не рассчитанная на столь мощную хватку, сошла и оставила полоски на его плечах, когда он сделал оборот назад и встал, улыбаясь, чтобы быть вознагражденным досадным замечанием:

– Если хочешь знать, что такое красный цвет, взгляни на свою спину; на ней огромные пятна, и думаю, они не отстираются.

– Неужели? – воскликнул Долли, безуспешно стараясь увидеть свою спину, а затем с большим неудовольствием отказавшись от попыток сделать невозможное.

– Я думаю, нам пора идти, Дольф, – сказал безмятежный Стаффи, чувствуя, что будет разумнее отступить, прежде чем произойдет новая стычка, так как его сторона, очевидно, терпела поражение.

– Не спешите, умоляю! Останьтесь и отдохните! Вам это, должно быть, совершенно необходимо после тяжелейшей умственной работы, которую вы проделали на прошедшей неделе. А нам пора заняться нашим греческим. Пойдем, Бесс. Всего хорошего, джентльмены. – И с убийственной вежливостью Джози направилась к дому, дерзко заломив красную шляпу и держа ракетку на плече, словно знамя победы. Последнее слово осталось за ней, и она чувствовала, что может удалиться с воинскими почестями.

Долли несколько холодно отвесил Бесс свой самый изысканный поклон, а Стаффи снова с наслаждением развалился на траве, дрыгнув ногами в воздухе и сонно пробормотав:

– Маленькая Джози сегодня зла как черт. Я, пожалуй, вздремну еще немного: слишком жарко, чтобы во что-то играть.

– Это правда… Интересно, неужели Злючка сказала правду насчет этих пятен? – И Долли присел, пытаясь стереть краску одним из своих носовых платков. – Спишь? – спросил он, проведя несколько минут за своим увлекательным занятием и опасаясь, что его приятель, возможно, слишком хорошо себя чувствует, когда сам он так раздражен.

– Нет. Я подумал, что Джози не так уж заблуждается, когда говорит, что мы отлыниваем от учебы. Досадно, что мы так мало узнали в колледже. Нам следовало бы корпеть над учебниками, как Мортон, Торри и все остальные. Сам я никогда не стремился в университет, но отец настоял. Много пользы такое образование принесет каждому из нас! – отвечал Стаффи со стоном; он терпеть не мог учебу, а впереди были еще два долгих года занятий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большие буквы

Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза
Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна».«По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих».«Прекрасные и проклятые». В этот раз Фицджеральд знакомит нас с новыми героями «ревущих двадцатых» – блистательным Энтони Пэтчем и его прекрасной женой Глорией. Дожидаясь, пока умрет дедушка Энтони, мультимиллионер, и оставит им свое громадное состояние, они прожигают жизнь в Нью-Йорке, ужинают в лучших ресторанах, арендуют самое престижное жилье. Не сразу к ним приходит понимание того, что каждый выбор имеет свою цену – иногда неподъемную…«Великий Гэтсби» – самый известный роман Фицджеральда, ставший символом «века джаза». Америка, 1925 г., время «сухого закона» и гангстерских разборок, ярких огней и яркой жизни. Но для Джея Гэтсби воплощение американской мечты обернулось настоящей трагедией, а путь наверх, несмотря на славу и богатство, привел к тотальному крушению.«Ночь нежна» – удивительно тонкий и глубоко психологичный роман. И это неслучайно: книга получилась во многом автобиографичной, Фицджеральд описал в ней оборотную сторону своей внешне роскошной жизни с женой Зельдой. В историю моральной деградации талантливого врача-психиатра он вложил те боль и страдания, которые сам пережил в борьбе с шизофренией супруги…Ликующая, искрометная жажда жизни, стремление к любви, манящей и ускользающей, волнующая погоня за богатством, но вот мечта разбивается под звуки джаза, а вечный праздник оборачивается трагедией – об этом такая разная и глубокая проза Фицджеральда.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Зарубежная классическая проза

Похожие книги

12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа

В 1853 году книга «12 лет рабства» всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как «Лучший фильм года».Что же касается самого Соломона Нортапа, для него книга стала исповедью о самом темном периоде его жизни. Периоде, когда отчаяние почти задушило надежду вырваться из цепей рабства и вернуть себе свободу и достоинство, которые у него отняли.Текст для перевода и иллюстрации заимствованы из оригинального издания 1855 года. Переводчик сохранил авторскую стилистику, которая демонстрирует, что Соломон Нортап был не только образованным, но и литературно одаренным человеком.

Соломон Нортап

Классическая проза ХIX века
Венера в мехах
Венера в мехах

Австрийский писатель Леопольд фон Захер-Мазох создавал пьесы, фельетоны, повести на исторические темы. Но всемирную известность ему принесли романы и рассказы, где главной является тема издевательства деспотичной женщины над слабым мужчиной; при этом мужчина получает наслаждение от физического и эмоционального насилия со стороны женщины (мазохизм). В сборник вошло самое популярное произведение – «Венера в мехах» (1870), написанное после тяжелого разрыва писателя со своей возлюбленной, Фанни фон Пистор; повести «Лунная ночь», «Любовь Платона», а также рассказы из цикла «Демонические женщины».…В саду в лунную ночь Северин встречает Венеру – ее зовут Ванда фон Дунаева. Она дает каменной статуе богини поносить свой меховой плащ и предлагает Северину стать ее рабом. Северин готов на всё! Вскоре Ванда предстает перед ним в горностаевой кацавейке с хлыстом в руках. Удар. «Бей меня без всякой жалости!» Град ударов. «Прочь с глаз моих, раб!». Мучительные дни – высокомерная холодность Ванды, редкие ласки, долгие разлуки. Потом заключен договор: Ванда вправе мучить его по первой своей прихоти или даже убить его, если захочет. Северин пишет под диктовку Ванды записку о своем добровольном уходе из жизни. Теперь его судьба – в ее прелестных пухленьких ручках.

Леопольд фон Захер-Мазох

Классическая проза / Классическая проза ХIX века