Читаем Маленький чайный магазинчик в Токио полностью

– Я тоже… Хотя не говори Харуке, что я это сказал.

– А почему?

– Она очень верит в синрин-йоку. Прогулку по лесу, чтобы зарядиться энергией. Очевидно, это полезно для души. Мы должны ощутить чудо природы, цветение, листья, а также несовершенства природы.

– Она рассказала мне о ваби-саби, – задумчиво произнесла Фиона.

– Синрин-йоку – это его часть, – он усмехнулся. – И сейчас здесь я почти в это верю…

Фиона нахмурившись, взяла Гейба за руку и повела к ближайшей скамейке. Ее встревожило то, что к нему вернулся цинизм.

– Мне не нравится, когда ты так говоришь, – тихо сказала она, удивляясь собственной смелости.

– А что такого?

– Потому что, похоже, тебе… наскучила жизнь. Устал от всего.

Он пожал плечами, сосредоточившись на чем-то вдалеке, немного от нее отвернувшись.

– Иногда так и есть. Я живу дольше, чем ты. Но я пытаюсь.

Она резко толкнула его бедро коленом.

– Ты не намного старше меня, и у меня уже молоко на губах обсохло. Может быть, я и не живу в Лондоне, но я довольно много путешествовала и побывала во множестве разных мест. Мне не наскучила жизнь. А вот ты перестал ее ценить!

– Да ладно тебе, – сказал он мягко, будто ему было наплевать, и откинулся на спинку скамейки, раскинув руки в стороны, словно эта чертова штука ему принадлежала.

– Прости, Гейб, – яростно сказала Фиона, раздраженная его кажущимся безразличием, – но я ненавижу, когда ты так себя ведешь. На самом деле это не ты!

Наблюдая за его профилем, она увидела, как он плотно сжал губы, а затем отстраненно произнес:

– Не я?

– Нет. Не ты. Думаю, ты притворяешься… чтобы никто ничего не заметил.

– И что же этот кто-то может такого во мне заметить?

– То, что ты испытываешь настоящие чувства. Что ты можешь о ком-то заботиться…

Фиона задела его за живое – она это поняла по тому, как сжались его челюсти, когда он раздраженно вздохнул.

– Как с Харукой. Ты ее обожаешь, но не можешь в этом признаться. Всегда тебе приходится говорить что-то вроде «она сварливая старуха». А вчера ты сказал, что забыл, какое особенное место – Япония.

Он немного расслабился, одна его рука скользнула ей на колени, и их пальцы переплелись.

– Когда я с тобой, то начинаю смотреть на все по-другому, свежим взглядом. Но… случилось кое-что, что мне трудно забыть.

Фиона вздрогнула от безжизненности его тона.

– Понимаю… – сказала она, сжимая его пальцы. – После травли в школе я надолго закрылась от других людей, но мне помогло одно: я вернулась к жизни и нашла хороших людей, которые обо мне заботятся.

– Вызываешься добровольцем? – спросил он.

Она раздраженно сжала его руку, резко сказав:

– Я не из тех, кто прыгают с кем-то в постель, когда им все равно.

Он повернулся к ней лицом, в его голубых глазах появилась нежность.

– Конечно, ты не такая. Пообещай мне одну вещь: не заботься слишком сильно обо мне. Я не такая уж большая добыча. – Она покачала головой, но он продолжил: – Извини. Может, мне пора уехать из Токио, вместо того чтобы гоняться за воспоминаниями. А пока ты права: вместо того, чтобы размышлять о прошлом, я должен получать удовольствие от этого великолепного солнца и великолепной женщины рядом со мной.

Он поцеловал ее в щеку.

– Ну же, давай попробуем немного этого синрин-йоку. А потом я отведу тебя на обед к озеру.

Фиона последовала за ним обратно к тропинке, с грустной улыбкой наблюдая за его широкой спиной. Вдруг Гейб повернулся и сделал снимок пейзажа позади нее, пока она наблюдала за ним сверху вниз. Какая она молодец, что прошлой ночью не сказала, что его любит. Это же ведь попадает под категорию чрезмерной заботы? Вот бы точно выставила себя полной дурой!

Они прогулялись вдоль озера и для позднего обеда нашли очаровательный, хотя и дорогой ресторан (в цену входил вид на воду), но Гейб сказал, что все оплатит.

– Ты не обязан, – запротестовала она. – Давай поделим счет. Или я могу заплатить за ужин.

Он замолчал и внимательно на нее посмотрел, как будто впервые ее увидел. Она замечала такой взгляд уже несколько раз с тех пор, как они покинули Токио, но сейчас казалось, будто Гейб пытался заглянуть ей прямо в душу. Даже кожу покалывало, когда его глаза блуждали по ее лицу.

– Ты очень хороший человек. Впервые за долгое время кто-то предложил заплатить за меня. И от этого только слаще, мне доставляет удовольствие платить за того, кто этого не ожидает. Но, к сожалению, в данном случае я не смогу этого сделать, потому что все расходы покрывают организаторы конкурса, – он поморщился. – Помнишь, я же все еще официально твой наставник. Такое ощущение, что я слегка издеваюсь. Не уверен, что Кайто одобрил бы мое наставничество прошлой ночью. Думаю, когда он затевал эту поездку, не рассчитывал, что мы так будем проводить здесь время. А я взял и соблазнил победительницу конкурса.

– Соблазнение – это звучит как-то односторонне. Я взрослая!

– Безусловно, ты взрослая. И прошлой ночью не было ничего одностороннего.

Одной фразой он смог заставить ее покраснеть и вспомнить поспешно сброшенную одежду, что клубком лежала у их ног…

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтические путешествия

Уютная кондитерская в Париже
Уютная кондитерская в Париже

Романтическая история для поклонников Изабелль Брум, Элизабет Гилберт и Хелен Рольф.Нина самая младшая в семье, поэтому каждый считает своим долгом дать ей совет и спасти от всех неприятностей в мире. Но девушке пора расправить крылья. У нее появляется уникальная возможность осуществить свою мечту: Себастьян, лучший друг ее брата, ищет помощницу, чтобы открыть кондитерскую в Париже. Вот только Нина когда-то была влюблена в Себастьяна. Смогут ли они работать вместе? Девушка решает рискнуть и собирает чемодан.Мы забронировали вам столик с видом на Эйфелеву башню. Наша кондитерская предлагает уникальное меню: вкуснейшие макаруны, эклеры, горячий ароматный кофе и чарующую атмосферу любви в самом романтичном городе мира.«Просто блестяще». – Goodreads«Волшебно, увлекательно, весело и захватывающе». – The Writing Garnet«Это все про чувства… Я в восторге!» – The Cosiest Corner«Неотразимо». – Кэти Ффорде, автор бестселлеров Sunday Times

Джули Кэплин

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Маленький чайный магазинчик в Токио
Маленький чайный магазинчик в Токио

Если вы никогда не ели на ходу свежий французский багет, пересекая площадь Трокадеро, не любовались запотевшим кувшином сангрии, сидя в кафе под старым испанским балконом, не пробовали датский бутерброд и не стояли в очереди в бруклинской пекарне, дайте возможность Джули Кэплин показать вам это.Этот романтический побег вы запомните навсегда.Рады вас приветствовать на борту. Сегодня мы совершим рейс в страну с неповторимой культурой, ослепительными небоскребами, яркими огнями и аппетитной лапшой. Приятного полета!Фиона – блогер, и она всю жизнь мечтала побывать в Японии. Поэтому, когда судьба дарит ей такую возможность, девушка не раздумывая ни секунды собирает чемодан.Ее встречает шумный, оживленный и яркий Токио. Фиона готова насладиться своим путешествием. Правда, радость длится ровно до встречи с известным фотографом Гейбом. Тем самым мужчиной, который разбил ей сердце десять лет назад.Сможет ли пара забыть обиды и сделать шаг навстречу друг другу? Ведь в жизни дается только один шанс увидеть цветение сакуры и вернуть любовь!«Неотразимо». – Филиппа Эшли«Лучшее из лучшего». – Сью Муркрофт

Джули Кэплин

Любовные романы

Похожие книги