Фиона, немного сбитая с толку таким нехарактерным для мамы прагматичным ответом, просто кивнула. Где же театральность? Обычно мама любила все излишне драматизировать…
– Нужно приложить лед!
Поднять, приложить лед и компресс – Фиона вспомнила курс оказания первой помощи. Она подошла к холодильнику, чтобы достать оттуда охлаждающий пакет. Будучи истинным ипохондриком, мама имела в доме все средства первой помощи, какие только смогла достать.
Лодыжка распухла и начала немного синеть. Выглядело плохо.
– А ты что думаешь?
Фиона не знала.
– Наверно, мне придется поехать в травмпункт.
Фиона кивнула. Она тоже так думала. Видимо, придется пропустить открытие собственной выставки.
Теперь ей по-настоящему хотелось плакать. Хотя она нервничала, но все же ей не терпелось увидеть реакцию посетителей. Эти фотографии – ее лучшие работы; сегодняшний вечер должен был стать ее триумфом. А еще… вдруг Гейб правда придет?
– Я сделаю пару звонков. Мне нужно связаться с мистером Моримото в галерее, сообщить ему, что меня не будет, и мы поедем.
– Поедем? Ты никуда не поедешь, юная леди! Ну, только в Лондон, конечно. Тебе нужно попасть на выставку.
– Я не могу тебя оставить!
Мама фыркнула.
– Фиона, я понимаю, что была для тебя обузой.
Фиона начала возражать.
– Да, не спорь! Я поняла это, когда не смогла дозвониться до тебя в Японию… Уже чуть было не позвонила в британское посольство!
Фиона чуть не рассмеялась. В точности как она думала!
– А потом, когда я поговорила с милой японской леди…
– Ты про Харуку? – Фиона улыбнулась. Она скучала по Харуке больше, чем могла себе представить. И по Сэцуко… И по Гейбу.
– Это так ее зовут? Она была очень добра, и именно тогда я поняла, насколько нелепо себя вела. И вот зачем только я все время писала тебе сообщения! У тебя есть своя жизнь, которую ты должна прожить.
Фиона прикусила губу. О, какая ирония. Гейб был прав с самого начала.
– И когда я поговорила об этом с Питером…
– Питером?..
– Да, Питером. Он очень меня поддерживал, пока ты была в Японии. Открыл мне глаза на происходящее. Я была не очень хорошей матерью.
– Не говори глупостей! – запротестовала Фиона. Ее мама не такая уж плохая. Да, она суетливый ипохондрик, но, как заметил Гейб, возможно, сама Фиона позволяла ей такой быть.
– Я могла бы быть намного лучше. Когда твой отец умер, я была так зла на него – думала, он меня бросил! Я вложила все силы в заботу о тебе, но, когда ты стала старше и самостоятельней, особенно в последние пару лет, мне нечего стало делать. И я начала на тебя давить… слишком сильно. И Питер… он довольно строго со мной поговорил. Сказал, что во мне осталось много жизни, и мне нужно начать ею наслаждаться, делать все самостоятельно и перестать вести себя как прикованная к дому старая леди. Это он подсказал мне присоединиться к волонтерскому движению.
– Я все думаю, как же ты решилась… – Фиона сжала руку матери.
– О, посмотри на время, тебе нужно идти! Скорее всего, на первый поезд ты уже не сядешь, но через сорок минут будет еще один. Немного опоздаешь.
– Мама, я не могу оставить тебя одну… Тебе надо в больницу!
– Я попрошу Питера меня отвезти. Мобильный у меня в сумке. Можешь принести?
Глава 28
К сожалению, из-за неполадок на станции Воксхолл поезд задержали, и теперь Фиона барабанила пальцами одной руки по ладони другой, размышляя, следует ли ей сообщить мистеру Моримото, что еще немного опоздает. Бедняга сильно переживал, когда она рассказала ему о случившемся с ее мамой. К тому времени, как она ворвалась в двери на вечеринку по случаю открытия своей выставки, мероприятие уже длилось целый час. Фиона немного постояла в маленьком холле – подумывала, может, не ходить туда? В зале было полно посетителей, которые рассматривали большие фотографии в рамках. Она невероятно волновалась: ее фотографии! На всеобщем обозрении! И посетители их рассматривают, внимательно рассматривают! Господи, а вдруг они им не понравятся? Мурашки побежали по коже. Так много людей… Она подкралась ко входу в зал и встала в арке. Наблюдая за всеми, она вглядывалась в лица, высматривая одно конкретное лицо, ее сердце буквально выскакивало из груди.
Его не было… От разочарования все внутри сжалось, как горящая в огне бумага. Он не пришел… Она сделала глубокий, прерывистый вдох и почти разрыдалась. «Не плакать! Нельзя!» И нельзя развернуться и уйти, неважно, что она так сильно этого хотела – да и Фиона не смогла бы этого сделать, потому что ее заметила женщина с длинными, темными блестящими волосами. С сияющей очаровательной улыбкой она вышагивала прямо к ней, на ее длинных ногах были туфли на невероятно высоких шпильках, в которых, однако, ей удавалось двигаться с совершенной грацией.
– Босс не опаздывает, босс задерживается, да, дорогая? – сказала Аврил, обнимая ее за плечи и увлекая в толпу.
– Кто все эти люди? – прошептала Фиона, оглядывая переполненный зал. – Там толпа. Это… Дэн Сноу? И Кей Берли?