Читаем Маленький чайный магазинчик в Токио полностью

– Он ушел примерно за пять минут до того, как ты пришла. Он подождал немного, расхаживая взад-вперед, но потом поговорил с женщиной за стойкой и ушел… – Рис поморщился. – Он был немного не в духе из-за масштабов происходящего. Схватил свое пальто с вешалки и вышел. И выглядел довольно сердитым.

Фиона подняла голову и, прищурившись, посмотрела на стол, где симпатичная японка в черном костюме раздавала программы для выставки.

– Извините, я на минутку!

Она направилась к женщине, почувствовав на себе взгляды друзей.

– Здравствуйте, я могу вам чем-нибудь помочь?

– Да. Я Фиона Ханнинг.

– Мисс Ханнинг. Мистер Моримото знает, что вы здесь? Всем нравятся ваши фотографии. Все в огромном восторге! Для нас большая честь организовывать это мероприятие у себя, – она поклонилась. – Очень хорошие фотографии!

– Благодарю! Раньше здесь был мужчина, но ему пришлось уйти. Темные волосы. Голубые глаза.

– О да! Он спрашивал, когда вы приедете, так как ему нужно было успеть на рейс. Мистер Моримото сказал ему, что ваша мама приболела, и… он даже еще не успел ему объяснить, что вы уже в пути, но мужчина поклонился, поблагодарил вас и сказал, что опаздывает на самолет. И ушел очень быстро.

Фиона неловко поморщилась, вспомнив разъяренное лицо Гейба, когда она видела его в последний раз.

– Спасибо…

Тогда все кончено! Гейб приходил, но она с ним не встретилась. Она повернулась, чтобы уйти, но ноги ее не слушались.

– О, подождите, он кое-что оставил! Совсем немного… – Она подняла смятую листовку. – Не знаю, это для вас или нет. Он ее скомкал и оставил на столе.

Женщина протянула листовку.

Любовные письма.

Выставка Гейба Бернетта. Галерея Кастиль, Дувр-стрит.

25 апреля – 15 июня

Фиона сунула ее в карман. Это не для нее. Он говорил о выставке прошлых работ. А она не любительница сама себя наказывать. Эти фотографии Юми правда блестящие и вдохновляющие, но она уже насмотрелась на Юми – на всю жизнь хватит!

Зачем он вообще приходил? Потому что он прилетел в Лондон? Из вежливости к Харуке и Кайто? Фиона была уверена: они ожидали, что он придет. А если бы он захотел увидеться с ней, то наверняка был бы на связи. Сказал бы ей, что придет. Или что он прилетел. А так как ему нужно было успеть на самолет, то, очевидно, он и не собирался оставаться здесь надолго… Почему он не написал или не позвонил ей? Если бы он хотел ее увидеть, то мог…

– Мисс Ханнинг! Вы здесь! – мистер Моримото преградил ей путь и поклонился. – Добро пожаловать!

– Здравствуйте! Извините, я опоздала…

Он снова поклонился и отмахнулся от ее извинений.

– С вашей мамой произошел несчастный случай. Как она? Мне было очень жаль это слышать.

– С ней все в порядке. Не думаю, что там что-то серьезное. Она упала, – это звучало не так глупо, как «она споткнулась о дурацкую кошку». – В больницу на осмотр ее отвез друг.

Он снова поклонился.

– Мне очень приятно слышать, что она в надежных руках. Надеюсь, она быстро и легко поправится. Могу я представить вас кое-кому?

Остаток вечера прошел как в тумане: поклоны, рукопожатия и представления огромному количеству людей, имен которых она никогда бы не запомнила – ну, за исключением нескольких посетивших ее выставку знаменитостей. Разве кто-нибудь забудет встречу с Брайаном Адамсом и разговор с ним о технике фотографии? Кэти показывала ей большой палец и много снимала на телефон. Она даже заметила Брайана Мэя с женой.

Тем не менее ничто из этого не компенсировало разочарования, безжалостно сжимающего сердце Фионы.

Наконец, когда толпа начала редеть, у нее больше не было оправданий для того, чтобы избегать Аврил, Фиона вернулась к остальным.

– Ну, думаю, можно официально признать, что все удалось на славу, юная леди! – объявил Конрад.

– Похоже на то, – сказала Фиона, несколько озадаченная. Она разговаривала с художественным редактором одного из национальных изданий, который собирался включить ее выставку в свой путеводитель на выходные как место, которое обязательно нужно посетить.

– Молодец, Фи! – сказал Дэвид.

Аврил только что закончила разговор по телефону.

– Милая, я поообщалась со своим продюсером, и он подтвердил, мы можем снять здесь фрагмент и взять у тебя интервью. В Японии скоро пройдут Олимпийские игры, и туризм там развивается семимильными шагами. Значит, так, мы сделаем сюжет, включим в него материал о выставке и твоем вдохновении. Я свяжусь со съемочной группой завтра, но снимать я хочу послезавтра. Будет у тебя свободное время?

– Э… эм, вроде как…

– Правильный ответ такой: «Да, Аврил, с удовольствием! Ты потрясающая! Громадное тебе спасибо!» Ты хоть понимаешь, что люди готовы убивать, лишь бы попасть в мою утреннюю программу?

– Не все хотят эти пять минут славы, – протянул Бен.

– Нет, все хотят! А Фионе нужна реклама. Это сотворит чудеса с ее блогом и карьерой фотографа, сделает ее настоящим инфлюенсером.

– Как ты все предусмотрела, – сказал Бен.

Она потрепала его по щеке.

– Тебе лучше поверить в это, детка.

Фиона начала расслабляться, думая, что Аврил уже все забыла, но подруга набросилась на нее:

– Итак, теперь. Габриэль Бернетт. Что там за история?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтические путешествия

Уютная кондитерская в Париже
Уютная кондитерская в Париже

Романтическая история для поклонников Изабелль Брум, Элизабет Гилберт и Хелен Рольф.Нина самая младшая в семье, поэтому каждый считает своим долгом дать ей совет и спасти от всех неприятностей в мире. Но девушке пора расправить крылья. У нее появляется уникальная возможность осуществить свою мечту: Себастьян, лучший друг ее брата, ищет помощницу, чтобы открыть кондитерскую в Париже. Вот только Нина когда-то была влюблена в Себастьяна. Смогут ли они работать вместе? Девушка решает рискнуть и собирает чемодан.Мы забронировали вам столик с видом на Эйфелеву башню. Наша кондитерская предлагает уникальное меню: вкуснейшие макаруны, эклеры, горячий ароматный кофе и чарующую атмосферу любви в самом романтичном городе мира.«Просто блестяще». – Goodreads«Волшебно, увлекательно, весело и захватывающе». – The Writing Garnet«Это все про чувства… Я в восторге!» – The Cosiest Corner«Неотразимо». – Кэти Ффорде, автор бестселлеров Sunday Times

Джули Кэплин

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Маленький чайный магазинчик в Токио
Маленький чайный магазинчик в Токио

Если вы никогда не ели на ходу свежий французский багет, пересекая площадь Трокадеро, не любовались запотевшим кувшином сангрии, сидя в кафе под старым испанским балконом, не пробовали датский бутерброд и не стояли в очереди в бруклинской пекарне, дайте возможность Джули Кэплин показать вам это.Этот романтический побег вы запомните навсегда.Рады вас приветствовать на борту. Сегодня мы совершим рейс в страну с неповторимой культурой, ослепительными небоскребами, яркими огнями и аппетитной лапшой. Приятного полета!Фиона – блогер, и она всю жизнь мечтала побывать в Японии. Поэтому, когда судьба дарит ей такую возможность, девушка не раздумывая ни секунды собирает чемодан.Ее встречает шумный, оживленный и яркий Токио. Фиона готова насладиться своим путешествием. Правда, радость длится ровно до встречи с известным фотографом Гейбом. Тем самым мужчиной, который разбил ей сердце десять лет назад.Сможет ли пара забыть обиды и сделать шаг навстречу друг другу? Ведь в жизни дается только один шанс увидеть цветение сакуры и вернуть любовь!«Неотразимо». – Филиппа Эшли«Лучшее из лучшего». – Сью Муркрофт

Джули Кэплин

Любовные романы

Похожие книги