Читаем Маленький друг полностью

Добраться на велосипедах до конфедератского кладбища было непросто – ехать придется по самой жаре, по неровной дороге, которая сначала пересекала шоссе, а потом петляла по сомнительным кварталам – мимо киосков, где продавали острые тамале[21], мимо маленьких греков, итальянцев и негритят, которые вместе гоняли на улице мяч, мимо захудалой, живописной бакалейки, где старик с золотым зубом торговал черствым итальянским печеньем, разноцветным итальянским мороженым и сигаретами – по пять центов за штуку.

– Да, но Эди тоже на кладбище. Она ведь председатель “Садового клуба”.

Это объяснение Хили показалось вполне логичным. Он сам старался не попадаться Эди на глаза, и его ни капельки не удивляло, что и Гарриет не хочет с ней встречаться.

– Можем тогда ко мне поехать, – сказал он, отбросив челку с глаз. – Поехали!

– Тогда лучше к тете Тэтти.

– А может, просто на веранде поиграем, у тебя или у меня? – Хили с досадой пульнул арахисовой скорлупкой по лобовому стеклу припаркованной рядом машины. Либби была нормальная, но вот остальные две тетки – не лучше Эди.


Тэт поехала было на кладбище вместе с остальными членами “Садового клуба”, но скоро уехала домой из-за приступа сенной лихорадки; она расклеилась, глаза у нее зудели, от вьюнка на ладонях повыскакивали огромные красные волдыри, и поэтому она не больше Хили понимала, с чего бы это играть нужно непременно у нее дома. Она даже переодеться после кладбища не успела и вышла к ним как была – в перепачканных землей бермудах и длинной африканской дашики. У Эди была такая же рубаха, знакомый миссионер-баптист привез их из Нигерии. Они были сшиты из цветастой, прохладной на ощупь ткани, и обе старушки частенько надевали экзотические презенты, когда возились в саду или ходили за покупками – абсолютно не подозревая, что в этих кафтанах выглядят как пропаганда “Черной силы”. Чернокожие парни высовывались из машин и, вскидывая кулаки, салютовали Эди с Тэтти. “Седые пантеры! – орали они, – Элдридж и Бобби, вперед!”[22] Возиться в земле Тэттикорум не любила, это Эди силком затащила ее в “Садовый клуб”, и теперь Тэтти только и мечтала о том, чтоб скинуть шорты и кафтан и забросить их в стиральную машинку. Она хотела принять бенадрил, она хотела залезть в ванну, она хотела дочитать библиотечную книжку, потому что завтра ее уже надо было вернуть. И она совсем не обрадовалась, когда увидела у себя на пороге детей, но виду не подала и любезно – ну разве что капельку иронично – их поприветствовала.

– Как видишь, Хили, у меня тут все по-простому, – раза два подряд сказала она, пока они гуськом шли по узенькому коридору, заставленному древними массивными шкафами из адвокатской конторы. Коридор вел в аккуратную гостиную, совмещенную со столовой, где почти все пространство занимали громоздкий сервант красного дерева с буфетом, который раньше стоял в “Напасти”, и старинное пятнистое зеркало в золоченой раме – оно было такое высокое, что упиралось в потолок. Со стен на них таращились одюбоновские[23] хищные птицы. Персидский ковер гигантских размеров – он тоже раньше лежал в “Напасти”, а теперь не помещался ни в одной комнате – его край лежал толстым валиком у входа в соседнюю комнату, словно ворсистое бревно, упрямо гниющее посреди дороги.

– Осторожно, не споткнитесь, – она протянула руку, помогла Хили с Гарриет переступить через ковер, словно они шли по лесу и она, как командир отряда скаутов, помогла им перелезть через упавшее дерево. – Спроси у Гарриет, она расскажет, что Аделаида у нас хозяюшка, Либби умеет обращаться с детьми, а Эдит следит, чтоб все шло по плану, вот только я ни в чем этаком не сильна. Нет, меня папочка всегда звал архивариусом. Знаете, кто это?

Она резко, весело оглянулась – глаза у нее были красные. На скуле – грязное пятно. Хили тихонько отвел глаза – он немного боялся старушек Гарриет, они были длинноносые, двигались порывисто, по-птичьему и были похожи на ведьм.

– Не знаете? – Тэт отвернулась, оглушительно чихнула. – Архивариус, – зашмыгала она носом, – это просто красивое название для барахольщика… Гарриет, милочка, ты уж прости свою старую тетку за то, что она уже все уши прожужжала твоему несчастному товарищу. Тетя не хотела никого утомить, она надеется только, что Хили не расскажет своей славной мамочке о том, какой у меня тут бардак. В следующий раз, – прошептала она Гарриет, – в следующий раз, лапушка, перед тем как зайти, позвони тете Тэтти по телефону. А если бы меня не было дома и вам бы никто дверь не открыл?

Она смачно чмокнула безучастную Гарриет в круглую щечку (ребенок грязнее грязи, а мальчишка, хоть и чистый, а одет в дурацкую белую футболку до колен, которая болтается на нем, как стариковская ночная рубашка). Она вывела их на заднее крыльцо и помчалась на кухню, где, звонко бряцая ложкой, намешала им лимонаду – из воды из-под крана и магазинного порошка с лимонным вкусом. У Тэттикорум были и настоящие лимоны, и сахар был, но нынешние дети теперь от всего натурального нос воротят, докладывали подружки Тэтти, у которых имелись внуки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное