– Возьмите к хлебу несколько кусочков свинины, ее можно получить вон там, видите? – Продавец билетов показал им на столик с массивным деревянным брусом, на котором покоилась покрытая блестящей коричневой корочкой цельная туша бедняжки-свиньи, зажаренной целиком, определенно очень вкусной и держащей в зубах ярко-красное яблоко. – Эти люди каждый год приезжают сюда из Лацио со своим поросенком. Вы обязательно должны попробовать. Да не забудьте запить стаканчиком красного, его продает мой кузен Альфонсо. – И он снова показал рукой, но уже на другой столик. – Такое кушанье вы запомните на всю свою жизнь.
Кушанье, как и было обещано, оказалось великолепным и незабываемым, но не только потому, что окорок действительно был очень вкусным, а жареный хлеб и местное вино превосходными.
Получив пакеты из коричневой бумаги, в каждом из которых лежало по три горяченьких, с пылу с жару, хлебца, они купили еще и нарезанного жареного окорока, а также по большому стакану вина и стали искать, где бы присесть. Все столики были заняты, и тогда они отправились в дальний конец поля, где почва круто пошла вверх и начинался лес, нашли ствол поваленного дерева, на котором можно было устроиться рядышком и спокойно насладиться едой. Здесь, вдалеке от оглушительных звуков оркестра, было удивительно спокойно. Уже почти стемнело, но ярмарочные фонари давали достаточно света, чтобы видеть все, что ты собираешься съесть. Все еще теплый жареный хлеб и правда оказался исключительным: на вкус это был безошибочно узнаваемый хлеб, но с дивной – язык проглотишь – и не очень жесткой коричневой корочкой. А уж кремового цвета мякиш превосходно сочетался со сдобренным розмарином мясом. И вино – продавец билетов оказался абсолютно прав – представляло собой поистине идеальное дополнение к этому кушанью.
Покончив с едой, они помолчали, и Софи почувствовала, что Крис снова берет ее за руку. Она слегка пожала его ладонь, а он мягко привлек ее к себе. Не успев понять, что происходит, она ощутила на губах вкус поцелуя.
Поцелуй оказался не самым крепким и не самым долгим, а также не самым страстным на свете, но Софи не сомневалась в том, что, если бы у нее не было опоры в виде ствола, коленки ее точно бы задрожали и подогнулись. Ей стало так хорошо, казалось, душа ее воспарила ввысь. Крис отстранился, и в его глазах она увидела отражение разноцветных огней ярмарки. Он смотрел на нее сверху вниз, и лицо его выражало немое обожание. «Несомненно хороший знак», – подумала она, но все-таки до конца не была уверена, чего-то еще не хватало.
– Крис… – начала она, но прежде чем продолжить, ей пришлось прочистить горло. – Крис, это было изумительно. Скажи мне честно, ты тоже это почувствовал?
– Невероятно, – едва слышно ответил он нежнейшим голосом. – Я всегда знал, что твой поцелуй – это чудо, но даже в самых смелых мечтах представить не мог, что он настолько волшебный. Ах, Софи, это был лучший поцелуй в моей жизни…
Глава 25
В последующие несколько дней в замке царила сплошная идиллия. Почти все часы бодрствования Софи проводила с Крисом и очень быстро пришла к убеждению, что и в часы, отведенные для сна, ей тоже будет приятно находиться с ним рядом. Они выгуливали Дживса и спускались к морю, чтобы подолгу плавать в соленой воде. Она познакомила его с ресторанчиком в Альбенге, а также с пиццерией, они много и без устали говорили. Она рассказала ему, что пишет книгу, которая в последние дни продвигалась довольно быстро, а он, как и всегда, хвалил ее и всячески поддерживал. Он же увлеченно рассказывал ей про свои последние заграничные поездки, и видно было, как любит он свою работу. Чем больше времени она проводила с ним, чем чаще они обнимались и целовались, тем сильнее она убеждалась в том, что этот мужчина создан для нее, и теперь все прежние сомнения казались ей совершенной нелепицей.
Крис, как и обещал, внимательно проинспектировал всю мебель в замке и сделал целый ряд любопытных открытий. Самое интересное касалось огромного гобелена, висящего на стене гостиной. Он долго и тщательно изучал его, сделал множество снимков, потом проконсультировался с коллегой из Лондона, который потом перезвонил ему и сообщил нечто совершенно потрясающее: конечно, требуется более детальный анализ, но, судя по всему, это средневековый оригинал, который может стоить намного больше, чем найденное им старинное оружие. А вкупе с другими старыми и ценными предметами в замке, выставив все на аукцион, Софи с Рэйчел могли рассчитывать на огромную, поистине ошеломляющую сумму. Сестры обсудили все это между собой и решили, что если все получится хорошо, то, отдавая должное дядюшке Джорджу, следует подумать о создании благотворительного фонда его имени, чтобы оказывать помощь людям, которые нуждаются больше, чем они сами.