Читаем Маленький кусочек рая полностью

Да что же это, в самом деле, черт побери, ей уже почти тридцать, она взрослая женщина, а ведет себя, как косноязычная девчонка-подросток! Софи подалась вперед, поцеловала его в обе щеки, потом обняла, и, на удивление, ей самой это очень даже понравилось. Но этим все и закончилось. На первый раз достаточно.

Софи повела его на шикарную новую кухню, и пока она заваривала чай, доставала изготовленный собственными руками и заранее охлажденный бисквитный торт, который пекла, чтобы отогнать тревожные мысли, Крис, как и положено в таких случаях, разглядывал интерьер и восхищался. Оторвавшись от своих университетских заданий, пришла Рэйчел и с жаркими – куда Софи до нее – поцелуями бросилась Крису на шею.

– Ciao, bello![26] – бурно приветствовала она гостя. – Как я рада тебя видеть!

– И… мм… Чао, белла Рэйчел. Надеюсь, я правильно употребил женский род, ведь ты же девушка?

– В самую точку, – кивнула Рэйчел. – Вот видишь, Соф, – бросила она сестре, – он наконец заметил, что мы с тобой девушки.

– Рэйчел!.. – укоризненно сказала Софи.

Она поспешно отвернулась якобы затем, чтобы заняться чаем, но на самом деле – чтобы скрыть вспыхнувший на щеках румянец. Зато Крис за ее спиной не растерялся.

– А я в этом ни на секунду не сомневался, милая Рэйчел. Особенно если это касается твоей сестры, – решительно заявил он, и Софи снова воспряла духом.

– Ого… понимаю, – шаловливо отозвалась Рэйчел и, сразу смягчившись, перевела разговор на более безопасные рельсы. – Ну что, чем собираетесь заняться вечером? Лично мне нужно писать эссе. Вы хоть понимаете, что меньше чем через две недели я снова буду учиться в универе? Подумать только – я опять стану студенткой…

Такой расклад сестры спланировали заранее. У Рэйчел действительно было чем заняться в плане подготовки к учебе, но сейчас она намеренно решила оставить их наедине, чтобы Софи с Крисом могли поговорить… ну и так далее. Софи поставила чашки с чаем и торт на стол.

– Тут неподалеку есть одна деревенька, – сказала она, – там каждый год устраивают так называемый festa del paese[27], местную ярмарку. Это как раз сегодня. Если ты не очень устал с дороги, может, сходим посмотрим? Рита говорит, там всегда весело. Предлагают разные игры, вкусную еду и много чего еще. А Дживс останется здесь, будет помогать Рэйчел учить уроки.

– Отлично! – с готовностью согласился Крис и улыбнулся своей прежней, нормальной и открытой улыбкой, что еще больше укрепило уверенность Софи в себе… правда, ненадолго, потому что он продолжил: – А теперь, Софи, присядь, я хочу кое-что сказать тебе.

Как раз в эту секунду Софи несла чай от рабочего кухонного стола к столу, за которым сидел он, и просто чудом не пролила его себе под ноги. Она торопливо села напротив и стиснула зубы. Впрочем, тревожилась Софи совершенно напрасно. Все то, что он должен был сказать, было к месту и, что уж там говорить, приятно слушать.

– Вчера в Лондоне состоялся аукцион старинного оружия. Мне кажется, вам обеим будет интересно узнать, как он проходил.

Он достал из кармана и расправил перед собой сложенный лист бумаги.

– Надеюсь доставить вам удовольствие, сообщив, что оба ваших предмета проданы, причем ушли за суммы, которые значительно превышают их начальную цену. Вся сумма, которая поступила на ваш счет за вычетом аукционного сбора, составляет… – Он заглянул в листок. – Сто шесть тысяч триста четыре фунта и пятьдесят три пенса.

Он поднял сияющие глаза на сестер.

– По пятьдесят с лишним тысяч каждой. Не так уж плохо, что скажете?

– Черт бы меня побрал, – пробормотала Рэйчел и после этого, похоже, на время утратила дар речи.

– Вот это да, Крис, потрясающе, – радостно откликнулась Софи, к которой, напротив, дар речи вернулся. – И это все благодаря тебе. Подумать только, а я собиралась выбросить булаву на свалку. Помнишь?

– Я был очень рад вам помочь… и послушай, когда я ехал сюда из Ниццы, у меня мелькнула еще одна мысль. Вы ведь хотите этот замок продать, верно? – Он не стал ждать, когда они закивают. – А вы подумали про мебель? Что с нею будет?

Софи и Рэйчел переглянулись. Нет, им это и в голову не приходило.

– Так я и думал. Если хотите, пока я здесь, буду счастлив… не смейтесь, мне правда все это доставляет огромное удовольствие… буду счастлив все внимательно осмотреть, прикинуть, что к чему, и сообщить вам, на какого рода ценностях вы тут сидите. Ну как? Не возражаете?

– Это было бы здорово! – сказала Софи.

Чем больше она думала об этом, тем заманчивее казалась ей эта идея. Она не сомневалась в том, что кое-какая мебель в замке стоит очень больших денег. И тут ее осенило.

– Мы с сестрой хотим приобрести в Парадизо небольшой домик для летнего отдыха и все такое, и нам отсюда кое-что может понадобиться, – сказала она, – но основную массу мебели лучше, конечно, продать.

Софи посмотрела на Рэйчел, которая, казалось, все еще пребывает в каком-то трансе.

– Ты со мной согласна, а, Рэйч? – спросила она.

– Абсолютно. В домике, который мы думаем купить, сейчас временно живет Дэн, он его арендует. Завтра ты его увидишь. Он пригласил нас всех на обед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы