– Таковы факты, Поппи. Я рассказала тебе все, что видела сама и что знаю понаслышке. – Она вздыхает. – Вскоре после этого мой Берти заболел, и нам, пожалуй, следовало бы держаться от этого места подальше. Когда он умер, сказали, что это был удар, вызванный нарушениями работы сердца. Я бы сказала, что он умер от разбитого сердца, когда его отлучили от любимого уголка. Он же работал в Трекарлане с детства. Но ты знаешь Берти: он продолжал ухаживать за садом, пусть даже ему не платили за это. Да благословит Господь его душу!
– Очень жаль Берти, – говорю я. – Эш сказал мне.
Бабс широко улыбается.
– Я слышала, что вы с моим внуком поладили. Может, я последние недели и привязана к своему дому, но все равно в курсе дел!
Мои щеки заливает краска.
– Он хороший паренек, мой Эш, – говорит Бабс. – Настоящий хранитель, как и его дедушка, когда тот был помоложе. Сердце у него доброе. Он сумеет о тебе позаботиться.
– Спасибо, – говорю я. Но мне нужно разузнать побольше о Стэне. Что-то здесь не сходится. – Вы с тех пор виделись со Стэном?
Бабс качает головой.
– Нет, он переехал куда-то на север. Со всеми делами, да еще когда Берти заболел, мне было не до того, чтобы к нему наведаться. – Она подается ко мне. – По правде говоря, у меня обида на сердце с тех пор, как мы лишились работы и я потеряла Берти. Мне и не хотелось к нему ехать. А теперь уже поздно, пожалуй, возвращать старые долги.
– Конечно, я все понимаю. А куда именно он переехал, вы, конечно, не знаете? – с надеждой спросила я.
Вдруг хоть дозвониться удастся.
– К сожалению, нет, дорогая. Хотя Лу, может быть, знает. Кажется, она иногда к нему ездит.
Как хорошо, что Лу навещает Стэна. Наверное, они дружат.
– Спасибо! Спрошу ее при встрече.
– Ты всегда была хорошей девочкой, Поппи. – Бабс смотрит на меня из своего скутера снизу вверх. – Проказливая, но с добрым сердцем. Мне было так жаль твоего брата, это просто ужасно.
– Да… Конечно. – Я смотрю на Бэзила, прилегшего возле моих ног. – Кажется, ему надо пройтись.
И тяну поводок, чтобы расшевелить Бэзила. Тот зевает и осуждающе смотрит на меня.
– Я была так рада увидеть вас, Бабс. Теперь, когда вы снова выходите, вы просто обязаны к нам заглянуть.
– С удовольствием! А ты забегай ко мне на чай. – Она обнимает меня. – И присмотри за моим внуком, хорошо? Он у меня славный мальчик. И не слишком переживай из-за Стэна, он с юных лет был шельмецом. Когда-нибудь это должно было плохо кончиться.
Я машу вслед скутеру Бабс, подпрыгивающему на булыжниках мостовой, а сама направляюсь к повороту.
– Ну что, Бэзил, похоже, нам пора наведаться к твоей подружке Лу.
– Привет, Поппи, привет, Бэзил! – восклицает Лу, распахивая перед нами дверь.
На ней рабочая одежда, волосы обмотаны платком, а в руках малярная кисть.
– Я не вовремя? – спрашиваю я, когда она отступает, давая мне дорогу.
Гостиная Лу, прежде полная всяких безделушек, сейчас почти пустая, а на стенах слой новенькой голубой краски.
– Нет, я охотно прервусь. Как хорошо снова увидеть Бэзила! – Она бросает кисть в банку с эмульсией и тискает пса. – Твои щенки на кухне, хочешь с ними повидаться? Его уже можно к ним подпускать.
Мы идем на кухню и застаем там бодрую возню: щенки грызут кисточки, катаются по одеялам и вообще бедокурят как могут.
Я спускаю Бэзила с поводка, и он идет знакомиться с ними.
– Чаю? – Лу берется за чайник.
– Нет, я всего на минутку. Мне надо обратно в магазин, а то Эмбер там одна.
– У вас все в порядке? – спрашивает Лу.
– Да, справляемся.
– Как я рада это слышать! – Лу ставит чайник на огонь и поворачивается ко мне: – У меня такое чувство, что дела обязательно пойдут на лад. А чем я сейчас могу помочь? Вы ведь не просто так заглянули?
– Вы знаете, где сейчас Стэн? – бухаю я без всяких предисловий.
– Конечно, знаю. А вы хотите его навестить?
Я киваю.
Лу идет к комоду, достает белую визитную карточку и протягивает мне.
– Вот. Кэмберли-Хаус, уютный дом для престарелых в Буде.
– Буд! А я решила, что Стэн где-то далеко, Бабс говорила: «на севере»!
Лу улыбается.
– Что ж, это Северный Корнуолл.
Я смотрю на карточку.
– Знала бы я, что он так близко, давно бы уже съездила.
– Всему свое время, – мягко произносит Лу. – Для вас обоих.
– О чем вы?
– У вас хватало забот после приезда в Сент-Феликс, Поппи, и я сейчас не только о магазине и Бэзиле. Может, вы прежде еще не были готовы к встрече со Стэном.
Я смотрю на нее.
– А теперь, – с ударением произносит она, – я вижу, что время настало.
Глава 29
Хризантема – истина
И вот я снова за рулем, впервые за столь долгое время выезжаю из Сент-Феликса.
Я лавирую по узким извилистым улочкам, думая о Стэне, Уилле и о том, что мне предстоит.
Навигатор ведет меня по запруженным улицам Буда к тихому жилому району и наконец объявляет, что мы прибыли к цели.
Кэмберли-Хаус, большое современное бунгало, стоит на просторном участке среди тщательно подстриженных газонов и цветников. Я паркуюсь на гравиевой дорожке и выхожу из машины. Пожилой человек, идущий мне навстречу, опираясь на палку, улыбается.