– Поппи, ты как председатель должна открыть это собрание, – напоминает Джейк. – Не у всех, знаешь ли, целая ночь впереди.
Я кошусь в его сторону. Что на него накатило сегодня? Подумаешь, задержалась немного.
Мы пробегаемся по составленному плану: кажется, к субботе все готово. Девушки из Женской гильдии во главе с Харриет и Уиллоу украсят к приему столы и бальную залу. Рита и Ричи готовят две смены блюд к обеду, а вечером отвечают за бар. Энт и Дек привозят десерты и, конечно, свадебный пирог. Развлекать публику предстоит местным музыкантам: Чарли подыскал что-то подходящее. Таким образом остается только одно, из-за чего все почему-то особенно волнуются: цветы.
– Цветы – это гвоздь программы, – провозглашает Белль на одном из первых собраний. – Особенно в композициях Эмбер.
– Как там ваши особые букеты? – тихо спрашивает Лу, и все настораживаются.
– Отлично! – отзывается Эмбер. – Их просит все больше народу.
Это правда: у «Гирлянды маргариток» все больше клиентов. И они приходят не только за особыми букетами, но и просто за подарками к свадьбе или крестинам, ко дню рождения или юбилею.
Наконец наше собрание завершается, и все собираются на выход. Я машу Эшу: он появился в середине заседания и устроился в уголке, дожидаясь, пока мы закончим. Взяв свою кружку, он идет ко мне.
– Как дела? – спрашивает он, целуя меня в щеку и обнимая за талию.
– Хорошо, спасибо! Во всяком случае, Кэти и Джонатан счастливы.
И я машу нашим молодым, сидящим на другом конце стола. Кэти отвечает мне воздушным поцелуем.
– Джейк, а что ты будешь на свадьбе делать? – спрашивает Эш у Джейка, пока тот ловит Майли.
Обернувшись, Джейк видит, где Эш держит руку.
– Привожу цветы, – бросает он и хочет отвернуться.
– И только-то? – беззаботно спрашивает Эш. – Я думал, ты, как член комитета Поппи, сделаешь что-нибудь посерьезней.
Джейк окидывает меня быстрым взглядом и снова смотрит на Эша.
– А я думал, что ты, как приятель Поппи, чем-нибудь поможешь, а не будешь просто торчать в баре.
– Верно замечено, – говорит Эш, поднимая кружку. – Поппи, я в твоем распоряжении. Сделаю все, что ты скажешь.
Он подмигивает, и я понимаю, что речь не о свадьбе.
Увы, это понимает и Джейк. Он мигом отворачивается и заводит разговор с Белль. А та только рада.
– Очаровательно, – говорит Эш. – Слушай, Попс, правда, чем я могу помочь? А то такое ощущение, что я тебя подвожу.
– Ничуть, – отвечаю я, а сама думаю о Джейке. Неужели это Эш его так раздражает? Или это у меня чувства берут верх над здравым смыслом, когда речь заходит о Джейке? Последнее время я редко вижу его. Если не считать собраний и доставки цветов, он как будто старается мне не попадаться.
– Эш, ты сможешь кое-что для меня сделать в субботу.
– А до того моя обязанность – делать босса счастливым? – и он целует меня в шею.
– Ты с этим и так справляешься.
И, потянувшись к нему для ответного поцелуя, я стараюсь раз и навсегда выкинуть из головы мысли о Джейке.
Глава 31
Стефанотис – счастье в браке
К моему несказанному восторгу, свадьба удается на славу.
Последние дни мы с помощью скаутов всех возрастов чистим, скребем и драим все уголки замка, которые окажутся на виду у гостей. Команды Женской гильдии увешивают вход и бальную залу бантами и лентами; столы красного дерева, притащенные из недр Трекарлана, покрыты белыми скатертями, и на них сверкают начищенные приборы и красуется старинная посуда.
Кэролайн тоже при деле, чего и следовало ожидать: следит, чтобы люди не заходили за пределы участков, согласованных с приходским советом. Она пыталась и в другие дела вмешиваться, и мне пришлось ее приструнить. Не очень-то ее это обрадовало.
У Эмбер своя стайка помощниц, вместе с которыми они украшают замок самыми подходящими для свадьбы цветами: гвоздики – чистая любовь, стефанотис – счастье в браке, розовые розы – изысканность, пурпурные розы – волшебство, каллы – скромность, левкои – твоя красота для меня никогда не померкнет. Цветы выглядят великолепно, это дружно отмечают все. Даже я вижу, сколько радости и положительных эмоций они привносят в эту свадьбу и как они восхищают гостей.
Мать жениха взахлеб нахваливает блюда из «Веселой русалки». А башня из профитролей и экстравагантный свадебный пирог Энта и Дека вызывают фурор.
Словом, свадьба – настоящий триумф. Не только для нас с Эмбер, но и для всего Сент-Феликса.
Вечером помощники из школы Эмбер, по совместительству официанты, сдвигают столы к стенам, чтобы освободить место для танцев. Ансамбль исполняет мелодии пятидесятых и шестидесятых годов, и гости вовсю танцуют джайв и твист.
– Мы сделали это! – выдыхает Эмбер, глядя на танцующих молодоженов. Длинное белое платье Кэти задрано до колен, чтобы не стеснять движений, у раскрасневшегося Джонатана, снявшего пиджак и галстук, засучены рукава. Толпа разражается аплодисментами, когда он подхватывает невесту и кружит ее на руках. – Мы провернули эту свадьбу, Поппи!
– Да, это круто. Но тут не только наша заслуга: весь Сент-Феликс постарался.