Читаем Малиновый джем полностью

— В настоящее время он выполняет ту же работу, — ответил Харпер. — И, по мнению доктора Марсдена, нам необходимо его присутствие.

— Вы хотите сказать, что Сэнфорд был убит? — прошептала побледневшая девушка.

— Миссис Эмбери, мы не можем знать наверняка. Но это очень необычное дело. Ничто не говорит о насильственной смерти, но, с другой стороны, для естественной смерти также нет никаких причин. Ведь это ваше мнение, доктор Марсден?

— Да, — подтвердил второй врач. — Мистер Эмбери умер от полной остановки дыхания и кровообращения. Мы не смогли найти объяснение, и, отсеяв все остальные причины, мы остановились на отравлении. Был использован неизвестный яд, загадочным образом подействовавший на…

— Да вы с ума сошли! — Юнис бросила на врача злобный и презрительный взгляд. — Кто бы отравил моего мужа? И как кто-либо мог сделать это? Да и зачем?

Доктор Марсден заинтересованно посмотрел на нее.

— Эти вопросы не ко мне, мадам, — отрывисто сказал он. — Я вызову медэксперта Кроуэлла, и он возьмет это дело на себя.

— Но это же то же самое, что позвать коронера! Я не позволю! — заявила Юнис.

— Это не вам решать, — доктор Марсден уже направился к телефону. — Течение событий вынуждает меня вызвать доктора Кроуэлла. Он не коронер. Но, конечно, он на госслужбе у власти, и это дает ему власть. Вы сделаете все, что он скажет.

Юнис Эмбери умолкла от изумления. Никогда прежде с ней так не говорили. Она привыкла отдавать распоряжения, после чего каждому ее слову повиновались, и теперь, когда все изменилось, она была ошеломлена.

Мужчины чуть быстрее восприняли ситуацию.

— Медэксперт! — воскликнул Хендрикс. — Разве это дело для него?

— Да, — мрачно ответил Марсден. — По меньшей мере, это — очень таинственная смерть. Под таинственностью я подразумеваю, что в ней что-то не так. Будь мистер Эмбери человеком с больным сердцем (или каким-нибудь другим органом), я бы еще мог бы поставить какой-никакой диагноз. Но его хорошее, практически идеальное здоровье исключает все причины для внезапной смерти. Ее нужно изучить. Возможно, медэксперт найдет простое и логичное объяснение, но я признаю, что сам я, несмотря на весь свой опыт, не могу его найти.

— Но если он был отравлен, — вставил Хендрикс, — вы об этом упоминали, то вы должны были бы найти какой-то след, оставленный ядом.

— В том-то и дело, — признал Марсден. — Думаю, что я увидел бы его. Но так как я не смог его найти, то считаю своим долгом заявить об этой таинственной и, как по мне, необъяснимой смерти.

— Вы правы, — сказал Эллиот. — Если вы не можете найти причину, то помоги небеса тому, кто сможет! Я ни капли не верю, что это убийство, но подобные подозрения нужно устранить раз и навсегда! Убийство! Нелепо! Вызовите медэксперта, чего бы это ни стоило!

Возражения Юнис были отметены, и доктор Марсден вызвал медэксперта. Им оказался странный маленький человечек. У него были острые, «птичьи» глаза, метавшиеся с одного человека на другого и как бы читавшие мысли. Едва войдя, он направился к Юнис и протянул ей руку.

— Миссис Эмбери? — спросил он. Впрочем, судя по тону, он скорее утверждал, чем спрашивал. — Не бойтесь меня, мэм. Я хочу помочь вам, а не досаждать.

Впечатленная его притягательными манерами и ободренная рукопожатием, Юнис немного смягчилась. Ее сердитый взгляд стал более-менее приветливым.

— Моя тетя, мисс Эймс, — пояснила она, когда доктор Кроуэлл замер перед тетушкой Эбби.

Затем новоприбывший был представлен Эллиоту и Хендриксу. После знакомства он решительно взял дело в свои руки.

— Да, да, — заявил он, — я помогу вам, миссис Эмбери. А теперь, доктор Харпер, это ведь ваш пациент, как я понимаю? А вы — доктор Марсден? Да, да, таинственный случай, так вы сказали? Может быть, может быть… Давайте перейдем к делу.

Маленький человечек нервно переминался с ноги на ногу, напоминая школьника у доски.

— Теперь, с вашего позволения… — он нетерпеливо взглянул на двух врачей.

Все они прошла в комнату Эмбери, закрыв за собой дверь.

Затем временное спокойствие Юнис покинуло ее.

— Это ужасно! — заплакала она. — Я не хочу, чтобы они трогали бедного Сэнфорда. Почему они не оставят его в покое? Меня не волнует, отчего он умер! Он мертв, и никакие доктора ему не помогут! О, Элворд, не можешь ли ты заставить их оставить Сэнфорда в покое?

— Нет, Юнис. Все идет своим путем. Успокойся. Если ты будешь взвинченной, то ничего хорошего из этого не выйдет. Лучше приляг…

— Ради Бога, прекрати мне советовать прилечь! Если еще хоть один человек скажет мне это, то я просто взбешусь!

— Но, Юнис, — вступила тетушка Эбби. — Это же для твоего блага. Ты так взволнованна и нервна…

— Конечно. Разве может быть иначе? — девушка обвела взглядом собеседников. — Мейсон, я считаю, что ты понимаешь меня лучше остальных. Ты знаешь, что я не хочу пойти прилечь, не так ли?

— Тогда оставайся здесь, — Эллиот мягко улыбнулся ей. — Конечно, ты взволнованна и расстроена. Все, что ты можешь сделать — пытаться крепиться. Не берись за что-то слишком сложное — так выйдет только хуже. Просто сядь и жди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Флеминг Стоун

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив