Читаем Малиновый джем полностью

— И еще, — холодно добавил медэксперт. — Вам не стоить больше устраивать подобного! Я просто найду другой телефон.

Юнис отступила назад и взглянула на него, скорее удивившись, чем подчинившись. Ей обычно не говорили, чтобы она «не устраивала больше подобного». Этот тон был для нее в новинку. Да и она поняла, что, вырывая телефон из рук доктора Кроуэлла, она не сможет навсегда помешать тому отправить свое сообщение.

Она попыталась зайти с другой стороны.

— Прошу прощения, доктор, — сказала она, уподобившись грустному и извиняющемуся ребенку. — Вы правы, я не должна выходить из себя. Но, знаете ли, я нахожусь под тяжелым психологическим напряжением, и это должно в какой-то мере извинять меня.

— Да, мэм. Конечно, мэм, — Кроуэлл снова занервничал. Это показало, что напор разгневанной женщины он переносит лучше, чем женщины умоляющей. Юнис заметила это и приняла на вооружение.

— Итак, доктор, попытайтесь понять, что я чувствую, я новоиспеченная вдова, мой муж мертв неизвестно от чего, но я знаю, что это не было… убийством, — ужасное слово ей удалось произнести лишь после некоторого колебания. — А вы хотите еще больше увеличить мои бедствия и страдания, вызвав полицию — ни много, не мало — полицию!

— Да, мэм. Я знаю, что это очень неприятно, но это мой долг, мэм…

— Прежде всего, у вас есть долг передо мной! — Юнис ослепительно улыбнулась. Она смогла бы затронуть даже самое черствое сердце.

— Перед вами, мэм? — невинно спросил медэксперт.

— Да, — Юнис запнулась, поняв, что пока еще не добилась своего. — Ваш долг передо мной — это то, что называется презумпцией невиновности. Если мой муж умер естественной смертью, то нет никаких причин вызывать полицию. И поскольку вы не уверены, то я утверждаю, что согласно презумпции невиновности, вы не должны вызывать полицию.

— Но, мэм, вы не вполне правильно все понимаете. Понимаете, полиция — это как раз те люди, которые рассеивают подобные сомнения. И наличие сомнений — это как раз основание для того, чтобы вызвать полицию. По правде говоря, миссис Эмбери, все это не будет настолько тяжелым испытанием, как вам представляется. Это порядочные люди, и они хотят лишь добиться правды.

— Это не так! — Юнис снова разгневалась. — Это ужасные люди! Грубые, грязные, вульгарные простолюдины! Не хочу их видеть в моем доме! Вы не имеете права настаивать. Заполонят здесь все, будут любопытствовать и глазеть вокруг. Станут задавать дерзкие вопросы, предполагать всякие измышления, и они будут накручиваться, приходя к явно ложным выводам! Элворд, Мейсон, вы мои друзья, так помогите мне! Не дайте этому человеку выполнить его угрозы!

— Юнис, послушай, — Эллиот попытался успокоить девушку. — Мы не можем переубедить доктора Кроуэлла. Но мы можем помочь тебе. Однако тебе нужно проявить благоразумие, и, раз уж сделать тут ничего нельзя, то нужно позволить событиям идти своим чередом.

— Ох, Мейсон, замолчи, от твоих слов я схожу с ума. Элворд, неужели ты тоже ненадежен? Никто не придет мне на помощь?

— Я попытаюсь, — Хендрикс поднялся и что-то шепнул Кроуэллу. Они шептались, но вскоре стало ясно, что любые доводы Хендрикса остались напрасны, и он вернулся к Юнис.

— Ничего не выйдет, — признал он, пытаясь не выдавать чувств. — Он не слушает, его не подкупить… — последние слова были сказаны с улыбкой, как если бы он говорил не всерьез.

Затем доктор Кроуэлл снова подошел к телефону и позвонил в полицейский участок.

Глава IX. Гамлет

Один из двух прибывших на вызов детективов полностью соответствовал пророчеству Юнис: он был грубым и неопрятным человеком. Его звали Шейн, и он самоуверенно шнырял по комнате с важным видом, а его дородное тело в интеллигентном окружении выглядело особенно неуклюжим и неуместным.

Однако его спутник, молодой человек по фамилии Дрисколл, был более культурным человеком, он проявил уважение к дому, в который вошел.

— Мы из отдела по расследованию убийств, — объявил Шейн, обращаясь к доктору Кроуэллу, проигнорировав прочих присутствующих. — Расскажите нам все, что знаете.

Медэксперт изложил ситуацию, стараясь быть как можно более лаконичным. Шейн внимательно его выслушал.

Дрисколл также слушал, но вместо того, чтобы смотреть на говорящего, он рассматривал сидевших вокруг людей, переводя взгляд с одного человека на другого.

Он обратил внимание на красивое, но сердитой лицо Юнис: она смотрела в окно, явно брезгуя связью со следственными процедурами. Он посмотрел на мисс Эймс: она нервно сминала платок в шар, а затем разворачивала его. Мейсон Эллиот был спокоен, серьезен и очень внимателен. Элворд Хендрикс — встревожен, нетерпелив и критичен.

На заднем плане находился Фердинанд, вышколенный дворецкий, ожидавший в дверном проеме.

Дрисколл изучал их, ориентируясь на выражения лиц, в то время как Шейн делал выводы из их слов.

Выслушав отчет доктора Кроуэлла, Шейн обернулся к Юнис и резко спросил:

— У вас с мужем были хорошие отношения?

Юнис вздохнула. Затем, бросив уничижительный взгляд, она отвернулась к окну, не сочтя нужным ответить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Флеминг Стоун

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив