Читаем Малиновый джем полностью

— Но, Юнис, не говори так, — вмешалась тетушка Эбби. — Я уверена, что мистер Стоун пытается спасти тебя от нависшей беды!

— Никакая беда надо мной не зависла! Тетушка Эбби, я не знаю, о чем ты говоришь! Нет ничего хуже, чем терпеть вторжение постороннего человека, высказывающегося о моих слабостях! Я возмущена! Я не потерплю этого! Мейсон, это ты привел сюда Стоуна, ты и выпроводи его!

— Тише, тише, Юнис. Ты немного не в себе, и неудивительно. Для тебя это слишком. Мистер Стоун, я надеюсь, вы учтете расстроенные нервы Юнис…

— Конечно, — спокойно ответил Флеминг Стоун, не выказывая никаких эмоций. — Миссис Эмбери может отдохнуть у себя в комнате, если она того желает.

Все перешли в гостиную, и Стоун выглянул в окно, выходившее на Парк-Авеню.

— Я не хочу отдыхать в своей комнате! — заявила Юнис. — Не хочу сидеть в стороне, как если бы я была ребенком! Я хотела, чтобы мистер Стоун расследовал это дело, но больше не хочу — я изменила решение! Мейсон, выпроводи его!

— Но, Юнис, ты не можешь вот так менять решение, — Эллиот заботливо обратился к ней. — Мистер Стоун взялся за это дело, и он продолжит работу над ним, а когда ты придешь в себя, то будешь рада этому, ведь он освободит тебя от подозрений и найдет настоящего преступника.

— Я не хочу этого! Я не хочу, чтобы убийца был разоблачен! Пусть это дело останется так и не раскрытым!

— Нет, — твердо ответил Эллиот. — Нет, Юнис, это не то, чего ты хочешь.

— Стоп! Я сама и без твоих указаний знаю, чего я хочу! Вы переступаете свои полномочия! Я не идиотка, чтобы меня игнорировать и отменять мои слова! Я не потерплю! Мистер Стоун, вы уволены!

Она стояла, указав на дверь жестом, который казался бы театральным, не будь она так разъярена. Мягкий черный рукав свисал со столь же мягкой белой руки, но эта вытянутая рука непоколебимо указывала на дверь. Юнис молча дрожала, сдерживая гнев.

— Юнис, — подойдя к ней, Эллиот взял ее руку в свои. — Юнис, — повторил он, глядя в ее глаза.

Какое-то мгновение она оставалась непреклонной, но затем ее лицо смягчилось, и она, отвернувшись, устало опустилась на стул.

— Делай, как знаешь, — пробормотала она. — Оставляю все на тебя, Мейсон. Пусть мистер Стоун продолжает.

— Да, мистер Стоун, продолжайте, — нетерпеливо присоединилась тетушка Эбби. — Я покажу вам все, что захотите, и расскажу все об этом.

— Вы думаете, что знаете что-то, о чем мне не сказали? Я думал, что мы уже довольно хорошо рассмотрели ситуацию.

— Да, но я могу рассказать вам кое-что, никто не хочет это слушать, но, думаю, вы захотите.

Юнис вновь вскочила.

— Тетушка Эбби, если ты опять начнешь нести вздор о видении, то я выйду, клянусь!

— Тогда уходи! — ответила тетушка Эбби, терпение которой также было на исходе.

— Пожалуйста, погодите, — вмешался Стоун. — Я хочу задать вам еще несколько вопросов, а затем, мисс Эймс, — обратился он к тетушке Эбби, — я хочу выслушать ваш «вздор»! Но сперва, что это за разговоры о денежных спорах между мистером и миссис Эмбери?

— Это глупости, — ответила Юнис. — Мой муж возражал против того, чтобы регулярно предоставлять мне карманные деньги, но он давал в разы больше, позволяя мне иметь счета в любых магазинах.

— Значит, у вас не было этой причины для убийства? — темные глаза сыщика мягко посмотрели на Юнис.

— Не, я не убивала! — резко ответила она.

— Я верю вам, миссис Эмбери, — ответил Стоун. — Если бы вы были убийцей, то у вас не было бы мотива. Далее, что насчет ссоры между вами и мистером Эмбери? Тем вечером перед его смертью?

— Это из-за того, что я ослушалась его, — честно и смело призналась Юнис. — Я пошла играть в бридж после того, как он запретил мне это. Я сожалею, и мне жаль, что я не извинилась перед ним.

Флеминг Стоун пристально посмотрел на нее. Она отвечает искренне, или перед ним хорошая актриса?

— Полагаю, ставки в игре были высоки?

— Очень высоки. Мистер Эмбери очень возражал против того, чтобы я там играла, но я отправилась туда, в надежде выиграть нужные мне деньги.

— Нужные вам деньги? Они были вам нужны на что-то конкретное?

— Нет. Я всего лишь хотела иметь пару долларов в кошельке, ведь у остальных женщин есть наличные. Это все время приводило нас к одной и той же ссоре! Мистер Стоун, вы не знаете! Вам не понять, как это унизительно — не иметь собственных денег! Никто не понимает… а я сотни раз попадала в неловкое положение и все из-за того, что у меня не было даже мелочи!

— Миссис Эмбери, думаю, что понимаю вас. Я знаю, что для свободной женщины тяжело оказаться в таком положении. Мистер Эмбери возражал против той леди, к которой вы ходили в гости?

— Да, возражал. Миссис Дестерней моя школьная подруга, но мужу она никогда не нравилась, и он очень возражал против бриджа у нее.

— И против вашей дружбы с ней?

— С Фифи? Я не знаю… Мы всегда с ней дружили, хотя сейчас и поссорились. Иногда мы близки, а потом можем не разговаривать полтора месяца. Просто мелкие размолвки, но во время ссоры они кажутся важными.

— Понимаю. А вот и Макгуайр!

Перейти на страницу:

Все книги серии Флеминг Стоун

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив