Выглядевший смущенным Фердинанд ввел рыжеволосого паренька с очень красным лицом. Это был веснушчатый юноша, горящие глаза которого метались по комнате, впитывая информацию. Когда они остановились на миссис Эймс, он широко улыбнулся.
— Это мой ассистент, — пояснил Стоун. — Его зовут Теренс Макгуайр, и он оказывает неоценимую помощь. Что такое, сынок?
— Ничего. Можно посидеть и послушать?
Было ясно, что парень смущен. Вероятно, его смутила непривычная роскошь и обилие высокородных незнакомцев. Теренс, или Фибси, был уличным мальчишкой, и несмотря на то, что стал ассистентом Флеминга Стоуна, он редко сопровождал работодателя в аристократические дома. И когда ему случалось попадать в них, его охватывала вовсе не присущая ему застенчивость.
Он украдкой взглянул на Юнис: ее красота привлекала его, но он боялся смотреть на нее. Мейсона он рассмотрел с явным любопытством. Затем он бросил быстрый взгляд на тетушку Эбби, которая улыбнулась ему.
Это была добродушная улыбка, от всей души. Старая леди симпатизировала мальчишкам и уже собиралась пойти к буфету и поискать там фруктов и орехов для паренька.
Фибси, кажется, предугадал такое отношение к себе, и приветливо улыбнулся старушке. Но все же он спокойно сидел, пока все остальные обсуждали подробности дела.
Юнис была удивлена тем, что у великого сыщика такой странный партнер, но она быстро догадалась, что уличный пострел мог проникнуть в места малодоступные для пожилого человека и узнать там что-то, полезное для расследования.
Вдруг Фибси встал со своего места и тихо проскользнул в спальни.
Юнис приподняла бровь, а Флеминг Стоун на это сказал:
— Миссис Эмбери, не волнуйтесь. Паренек порядочный. Я за него ручаюсь.
— Необычный помощник, — заметил Эллиот.
— Да. Но очень толковый. Я рассчитываю на него, и он почти никогда меня не подводит. Он осмотрит спальни, точно так же, как это делал я, а больше он ничего не тронет.
— Помилуйте! Может, и не тронет, но я не люблю, когда мальчишки снуют вокруг моих вещей! — заявила тетушка Эбби, и поспешила вслед за пареньком.
Она нашла его в своей комнате, и грубовато спросила у него:
— Что это ты делаешь?
— Ищу понюшку табаку, мэм, — ответил паренек, комично подмигнув ей. Он хотел шокировать старую леди, но произвел противоположный эффект.
— Ты любишь конфеты? — спросила тетушка Эбби и, предположив ответ, вынула коробку из ящика.
Фибси почувствовал, что отвечать не требуется, и принялся жевать сладости.
— Скажите, где была найдена та пипетка? — выпалил он, внимательно осмотрев комнату.
— В аптечке…
— Нет. Я имел в виду: где та девушка нашла ее? Ну, та девушка, что занимается домашней работой.
— Ты, кажется, много знаешь о деле!
— Да, знаю. И где она была?
— Прямо здесь, — мисс Эймс указала на коврик у изголовья кровати. Это была небольшая узкая кровать, установленная в комнате на время пребывания тетушки.
— Уф! Так вы могли бы обронить ее там?
— Да, — прошептала тетушка Эбби, — никто не верит мне, но я знаю — это я!
— Дак это вы! Расскажите мне обо всем!
Фибси был своего рода психологом, и он инстинктивно почувствовал, что если будет говорить малограмотно, то старушка расскажет ему больше, чем, если бы он задействовал свои знания литературного языка, которые он решил приберечь для другого случая.
— Интересно, сможешь ли ты понять. Для мальчика ты довольно сообразительный…
— О, да, мэм. Я такой! Они не сообразительней меня! Попробуйте рассказать мне, мисс Эймс!
— Ну, дитя… у меня было видение…
— О, я знаю! То есть, я хочу сказать, что знаю, что такое видение — это явление призрака, и это здорово! — паренек аппетитно причмокнул, призывая тетушку Эбби продолжить.
— Да, это был призрак, и, как ты думаешь, чей?
— Вашей бабушки, мэм? — мальчишка был заинтригован, и его веснушчатое лицо выражало отчаянный интерес.
— Нет. Это был мистер Эмбери! — выдохнула тетушка Эбби.
— Ох! — удивился Фибси, его глаза широко раскрылись, и он потребовал: — Давайте дальше, мэм!
— Да. И это произошло в тот самый момент, когда мистер Эмбери… когда он умер.
— Да, мэм. Они всегда приходят после смерти!
— Я знаю это, и это настоящая история!
— О, да, мэм. Конечно!
Тетушка Эбби наконец-то нашла заинтересованного слушателя. Она полностью пересказала свою историю, не волнуясь о комментариях и объяснениях, найдя кого-то, поверившего ей.
— Да, это произошло как раз в то самое время, я знаю это, так как было почти светло — перед самым рассветом, и я проснулась, но не полностью…
— В полудреме…
— Да. И Сэнфорд, то есть мистер Эмбери, проходил через мою комнату и остановился, чтобы попрощаться…
— Он был жив? — благоговейным шепотом спросил Фибси.
— О, нет, это был его дух — бесплотный дух.
— Тогда как вы смогли его увидеть?
— Когда они являются таким образом, они видимы.
— Ну, мэм, я не знаю.
— Да, и я не только видела его, но и ощущала пятью чувствами!
— Что, мэм? О чем это вы?
Фибси испуганно отшатнулся, так как тетушка Эбби нервно схватила его за рукав. Он чувствовал неловкость: начало смеркаться, а старая леди пребывала в таком взволнованном состоянии, что ее близость пугала.