Читаем Малиновый джем полностью

Выглядевший смущенным Фердинанд ввел рыжеволосого паренька с очень красным лицом. Это был веснушчатый юноша, горящие глаза которого метались по комнате, впитывая информацию. Когда они остановились на миссис Эймс, он широко улыбнулся.

— Это мой ассистент, — пояснил Стоун. — Его зовут Теренс Макгуайр, и он оказывает неоценимую помощь. Что такое, сынок?

— Ничего. Можно посидеть и послушать?

Было ясно, что парень смущен. Вероятно, его смутила непривычная роскошь и обилие высокородных незнакомцев. Теренс, или Фибси, был уличным мальчишкой, и несмотря на то, что стал ассистентом Флеминга Стоуна, он редко сопровождал работодателя в аристократические дома. И когда ему случалось попадать в них, его охватывала вовсе не присущая ему застенчивость.

Он украдкой взглянул на Юнис: ее красота привлекала его, но он боялся смотреть на нее. Мейсона он рассмотрел с явным любопытством. Затем он бросил быстрый взгляд на тетушку Эбби, которая улыбнулась ему.

Это была добродушная улыбка, от всей души. Старая леди симпатизировала мальчишкам и уже собиралась пойти к буфету и поискать там фруктов и орехов для паренька.

Фибси, кажется, предугадал такое отношение к себе, и приветливо улыбнулся старушке. Но все же он спокойно сидел, пока все остальные обсуждали подробности дела.

Юнис была удивлена тем, что у великого сыщика такой странный партнер, но она быстро догадалась, что уличный пострел мог проникнуть в места малодоступные для пожилого человека и узнать там что-то, полезное для расследования.

Вдруг Фибси встал со своего места и тихо проскользнул в спальни.

Юнис приподняла бровь, а Флеминг Стоун на это сказал:

— Миссис Эмбери, не волнуйтесь. Паренек порядочный. Я за него ручаюсь.

— Необычный помощник, — заметил Эллиот.

— Да. Но очень толковый. Я рассчитываю на него, и он почти никогда меня не подводит. Он осмотрит спальни, точно так же, как это делал я, а больше он ничего не тронет.

— Помилуйте! Может, и не тронет, но я не люблю, когда мальчишки снуют вокруг моих вещей! — заявила тетушка Эбби, и поспешила вслед за пареньком.

Она нашла его в своей комнате, и грубовато спросила у него:

— Что это ты делаешь?

— Ищу понюшку табаку, мэм, — ответил паренек, комично подмигнув ей. Он хотел шокировать старую леди, но произвел противоположный эффект.

— Ты любишь конфеты? — спросила тетушка Эбби и, предположив ответ, вынула коробку из ящика.

Фибси почувствовал, что отвечать не требуется, и принялся жевать сладости.

— Скажите, где была найдена та пипетка? — выпалил он, внимательно осмотрев комнату.

— В аптечке…

— Нет. Я имел в виду: где та девушка нашла ее? Ну, та девушка, что занимается домашней работой.

— Ты, кажется, много знаешь о деле!

— Да, знаю. И где она была?

— Прямо здесь, — мисс Эймс указала на коврик у изголовья кровати. Это была небольшая узкая кровать, установленная в комнате на время пребывания тетушки.

— Уф! Так вы могли бы обронить ее там?

— Да, — прошептала тетушка Эбби, — никто не верит мне, но я знаю — это я!

— Дак это вы! Расскажите мне обо всем!

Фибси был своего рода психологом, и он инстинктивно почувствовал, что если будет говорить малограмотно, то старушка расскажет ему больше, чем, если бы он задействовал свои знания литературного языка, которые он решил приберечь для другого случая.

— Интересно, сможешь ли ты понять. Для мальчика ты довольно сообразительный…

— О, да, мэм. Я такой! Они не сообразительней меня! Попробуйте рассказать мне, мисс Эймс!

— Ну, дитя… у меня было видение…

— О, я знаю! То есть, я хочу сказать, что знаю, что такое видение — это явление призрака, и это здорово! — паренек аппетитно причмокнул, призывая тетушку Эбби продолжить.

— Да, это был призрак, и, как ты думаешь, чей?

— Вашей бабушки, мэм? — мальчишка был заинтригован, и его веснушчатое лицо выражало отчаянный интерес.

— Нет. Это был мистер Эмбери! — выдохнула тетушка Эбби.

— Ох! — удивился Фибси, его глаза широко раскрылись, и он потребовал: — Давайте дальше, мэм!

— Да. И это произошло в тот самый момент, когда мистер Эмбери… когда он умер.

— Да, мэм. Они всегда приходят после смерти!

— Я знаю это, и это настоящая история!

— О, да, мэм. Конечно!

Тетушка Эбби наконец-то нашла заинтересованного слушателя. Она полностью пересказала свою историю, не волнуясь о комментариях и объяснениях, найдя кого-то, поверившего ей.

— Да, это произошло как раз в то самое время, я знаю это, так как было почти светло — перед самым рассветом, и я проснулась, но не полностью…

— В полудреме…

— Да. И Сэнфорд, то есть мистер Эмбери, проходил через мою комнату и остановился, чтобы попрощаться…

— Он был жив? — благоговейным шепотом спросил Фибси.

— О, нет, это был его дух — бесплотный дух.

— Тогда как вы смогли его увидеть?

— Когда они являются таким образом, они видимы.

— Ну, мэм, я не знаю.

— Да, и я не только видела его, но и ощущала пятью чувствами!

— Что, мэм? О чем это вы?

Фибси испуганно отшатнулся, так как тетушка Эбби нервно схватила его за рукав. Он чувствовал неловкость: начало смеркаться, а старая леди пребывала в таком взволнованном состоянии, что ее близость пугала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Флеминг Стоун

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив