Читаем Манъёсю полностью

Цвет камелии на поле Сакину…В Сакину зеленый поднялся камыш,Сделал шляпу я из камыша,Ждал я день, чтобы ее надеть,Но напрасно годы долгие прошли…

2819

Шляпа, что ты сплел из камышаВ озаренной блеском бухте Нанива,Брошена тобой уже давно,Только шляпу эту, милый мой,Никому другому не надеть.

2820

Пусть будет так, но все равноЛюбимую свою я буду ждатьДо той поры, пока сойдет на землю ночьИ месяц, что взойдет,Опустится опять…

2821

Оттого что жаль расстаться былоМне с лучом сияющей луны,Что сквозил через листву густую,Медленно я шла к тебе, мой друг,А за это время ночь спустилась…

2822

Как та волна у белых берегов,Раскинутых, как белоснежный шарф,Бурлит, но к берегам не подойдет,Так ты — ко мне,И полон я тоски.

2823

О нет, наоборот,Ведь это ты — не я,Как та волна у белых берегов,Раскинутых, как белоснежный шарф,Ты никогда не подойдешь ко мне…

2824

Когда бы знала я,Что тот, кого люблю, придет ко мне,Во всем моем саду,Там, где растет лишь жалкая трава,Я б жемчуг дорогой рассыпала тогда.

2825

Зачем мне дом, где жемчуг дорогойВсе покрывает,Что мне жемчуга?Пусть то лачуга, вся заросшая травой,Лишь был бы я с тобой, любимая моя!

2826

Так живя, друг друга утешаем мы,А порвется яшмовая нить,Мы расстанемся…Как безнадежно всеБудет в этой жизни для меня.

2827

О, когда бы ты цветком былаЯрко-алым,Как хотел бы яТем цветком окрасить рукава,Взять с собой и унести тебя.>ПЕСНИ-АЛЛЕГОРИИ

2828

Если вниз надену это платье,Густо крашенноеВ ярко-алый цвет,Люди на меня когда посмотрят,Блеск его увидят или нет?

2829

Много, много платьевЯ б иметь хотела.Если б их меняла часто я,Может быть, мой милый, облик твой желанныйЯ тогда сумела б позабыть,

2830

Ах, ведь рукоятку ясенева лукаОбшивают кожей на недолгий срок,Пусть спустя немногоВновь меня поманишь,Снова я послушной буду, милый друг.

2831

Корабль, что на отмели стоит, там, где живут орлы,Наверно, ждет прилива вечернею порой,Чтобы отплыть скорей.Но я во много раз сильнееПрихода жду возлюбленной моей.

2832

Опускал ловушкуВ горную реку —Не могли усторожить меня!Много, много долгих лет подрядРыбу я речную похищал.

2833

Из пруда, где утки в тростниках,Пусть польется через край вода,Попадет в канаву там она.Пусть тоска нахлынет через край,Не пойду к другой я никогда!

2834

Там, в стране Ямато, в Мурофу,Персики мохнатые растутИ деревья густо в ряд стоят.Много сказано ведь было нами слов,Не оставлю несозревшею любовь,

2835

Ах, траву асадзи на полях,Где ползучий алый плющ растет.Разве кто чужойОт сердца оторвет?Я ведь постоянно около нее…

2836

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги