Читаем Манъёсю полностью

Ясеневый лук.Как концы его сойдемся мы с тобой,Но как раз теперь,Оттого что много глаз людских вокруг,Я пока тебя оставлю, милый друг!

3491

Посмотри, вот ива:Если ты срубил, все равно опять растет она.Если ж от любвиГибнуть будет в этом мире человек,Что ты можешь сделать? — Ничего!

3492

Там, где горы, где поляУ плотины, у пруда,Ива, что сажала я,Расцветет — не расцветет,—Будем вместе все равно!

3493

Рано ль, поздно лиПриду и буду ждать:Непременно встретимся с тобой,Как те ветви дуба на вершинах гор,Что передо мною поднялись!

Из неизвестной книги

Рано ль, поздно лиТебя я буду ждать,Даже молодость пускай пройдет,Пусть увянут ветви дуба на горах,Что передо мною поднялись!

3494

До тех пор пока зеленый юный кленНа горе Комоти вдалекеЯрко-алой не покроется листвой,Я мечтаю ночи проводить с тобой,Ну, а ты что думаешь? —Скажи!

3495

В Ивахо, где сосенка стоит,Говорят, там дальних гор предел,Не предел ли нынче ждать тебя?Больше не приходишь ты ко мне,И душе покоя не найти…

3496

Ах, в Татибана, в Коба,Девочка живет одна.Верно, грустно ей.Хороша душой она,—Что ж, пойду-ка я скорее к ней!

3497

Там, в окрестностях реки,Ох, высоки с белым корнем камыши.Верно, верно,—Спали, спали мы с тобой,Оттого и не ушли мы от молвы!

3498

Много с мягким корнемМелких камышейНа морских равнинах, — знаю я,Потому меня ты позабыл,Ну, а я забуду ли тебя?

3499

Камыши, что нынче я срезалИ, срезая, на холме сложил,Камыши для ложа нам с тобойВправду ли послужат ложем нам?Скажешь ли мне ты: “Пойдем со мной!”

3500

У фиалок, что цветут,Корни тоже в ход идут,А у девы той —Как ни близок сердцем ей,Не добраться до корней.

3501

Там, где склоны горные Ава,Там на склонах и полях растет траваПо названью тавамидзура,Тянешь, тянешь, — а не взять ее никак.Ты не будь такой, прошу тебя!

3502

Мои очи — милая жена.Расстаются люди, но не я…АсагаоМного лет цветет весной.Разве я расстанусь, милая, с тобой?

3503

Если б я любилТак спокойно, как спокоен волн отливВ тихой, славной бухте Асака,Лепестки стыдливых укэраЛюдям бы не выдали свой цвет!

3504

Словно фудзи нежных лепестки,На концах ветвей цветущие весной,—Со спокойным сердцем и душойНи единой ночи я не спал,Оттого что думал о тебе!

3505

Назначает день работы храм…У реки Мияносэ, на берегуКаобана нежные цветыПрячут лик, а ты свою любовь —И вчера и нынче ночью— вновь!

3506

В новом выстроенном шалашеВремя шелкопрядов вскармливать сейчас.Потому и ты, что мне в любви открылся,Будто колос у сусуки распустился,Эти дни совсем не кажешь глаз…

3507

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги