Бруне Луполи
С борта «Кристины», 10 сентября 1964
Дорогая Бруна!
Только два слова – сказать тебе, что у меня все идет хорошо, и что я так хочу с тобой повидаться, и в то же время очень хочу оставаться здесь. Тут так хорошо. Я чуть было не уехала, поскольку Аристо нужно было остаться в Афинах на 2-3 дня, а мне надоело тут одной. Но на следующий день вместо того, чтобы отправиться в Афины прямо из Янины, куда он поехал с кем-то встретиться, я приехала к нему, и в Афины мы отправились уже вместе. Я ему даже и не говорила, что хотела вернуться, он не знал этого, но был так рад, что его не стоило этим огорчать.
А теперь не знаю, когда обратно. Может, на следующей неделе, а может, в конце месяца. Сейчас он не хочет, чтобы я уезжала, и я веду спокойную жизнь – в том смысле, что счастье заключается в путешествии, не так ли? Я отказалась от любой работы до января или февраля. Хочется посвятить немного времени самой себе и домашним делам.
Как там вы? Печалитесь? Старайтесь отгонять грустные мысли, ибо – знали бы вы, как я по-
Обнимаю тебя с нежностью, о которой ты знаешь. Обними Ферруччо и Елену.
Ваша
Леонидасу Ланцзонису
19 ноября 1964
Дорогой Лео,
я сожалею, что не отвечала на твои письма. Я опять была в отпуске. Лето выдалось великолепное. Много отдыхала, свежий воздух, сплошной спорт, и
Что касается моего отца: ты, по всей видимости, ничего ему не сказал о моем несогласии с его женитьбой и т. д. На сей раз он стал названивать многим друзьям в Афинах, требуя встречи со мной и жалуясь, что у него нет денег, ну и тому подобное. Вот уж, с позволения сказать, на редкость повезло мне с родителями! Пαρε τον ενα και χτμπα τον αλλο [греческое выражение, русские аналоги: «два сапога пара», «оба хуже»]. На всякий случай я отправила к нему своего друга и надеюсь, на сей раз он поймет, как надо. Я ему даю 200 долларов, и точка.
Ты забыл написать мне адрес матери в Греции, а ведь я все-таки переводила деньги на ее счет и просила сестру сказать ей, чтоб она сходила их получить. Надеюсь, что они меня не станут снова этим изводить, ведь я начинаю работать, и меня ждет трудный сезон.
В марте приезжаю в Нью-Йорк дважды исполнять «Тоску». Мне бы очень хотелось, чтобы вы с Салли присутствовали на первом представлении. Оставлю для вас билеты и, как только приеду, увидимся, и надеюсь также, что вы пожелаете приехать на премьеру, если Бог даст.
Ну, и самые дружеские чувства Салли, и спасибо за все, что ты для меня делаешь,
1965
Уолтеру Каммингсу
Париж, 5 февраля 1965
Дорогой Уолтер,
опасаюсь даже отвечать с таким опозданием, но ты уж меня теперь знаешь, так что это как обычно. Статья для «Лайф»[280]
была написана не мною. Предполагалось, что это будет статья для «Мира Марии Каллас», и вот ее переделали в интервью. Мой представитель в Лондоне, мистер Горлински, сейчас готовит им письмо с выражением протеста, поскольку я высказалась в том ключе, что статья из разряда самых возмутительных и у меня из-за нее возникло множество проблем с Менегини.Я еще не знаю, буду ли участвовать в ближайшем сезоне в Чикагской опере; в любом случае позднее решу.
Вам всем – мои самые дружеские чувства.
Эльвире де Идальго
Париж, 18 февраля 1965
Дорогая Эльвира,
очень горячо тебя обнимаю. Ты найдешь приложенный чек, но моя благодарность за твою привязанность ко мне поистине безмерна. Ты знаешь меня, я скромна и скорее причудница. Но тебе удается любить меня такой, какая я есть.