Читаем Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры полностью

У супругов Петипа, взволнованных возможностью выехать на гастроли в Европу, начались радостные и хлопотные сборы в дальнюю дорогу. Прежде всего им нужно было подготовить модную и добротную экипировку для встреч с высокопоставленными персонами, от благорасположения которых во многом зависел их будущий успех, а также обновить гардероб для выступлений на сцене. Глава семьи не поскупился на лучших портных. Не забыл он, конечно, и о рекомендательных письмах, полученных от влиятельных поклонников Марии и его самого.

Первым пунктом их назначения стала Рига. Здесь Мариус и Мария дали восемь представлений, и, как отмечается в мемуарах, «успех был большой, театр полон, сборы превосходные»[353]. Успешное начало гастролей радовало, и артисты в приподнятом настроении отправились далее — в Берлин. Но здесь их приняли сначала не так радушно, что объяснялось «особыми» обстоятельствами. Для всей балетной Европы это был секрет Полишинеля: в Берлинской опере, труппой которой с 1856 года руководил Поль Тальони, брат знаменитой Марии Тальони, первой танцовщицей была его дочь Мария Тальони-младшая. М. Петипа отмечает в мемуарах, что «тамошний балетмейстер… и на пушечный выстрел не подпускал молодых танцовщиц»[354]. Несмотря на это обстоятельство, Берлинский оперный театр имел признание в Европе у любителей музыкального искусства. Многие считали, что в балетной труппе были хорошие солистки и превосходный кордебалет. Впрочем… а судьи кто? Русский критик Александр Ушаков, сопровождавший чету Петипа в турне по Европе, придерживался иного мнения. В одной из своих рецензий он отмечал: «Берлинский кордебалет… танцует так, как наши гвардейцы маршируют на парадах… дух Бисмарка и здесь нашел себе место»[355].

Понимая, что родственные связи — явление неискоренимое, М. Петипа решил пустить в ход заготовленные им ранее рекомендательные письма. Прежде всего послание принца П. Ольденбургского, предназначенное для короля Вильгельма. Передать его оказалось легче всего через министра двора. К нему они с Марией и направились. Министр принял петербургских артистов очень любезно, и Мариус стал просить разрешение на несколько представлений Марии.

— Ах, г-н Петипа, — ответил он. — Мы бы и рады, но балетмейстер г-н Тальони никому, кроме своей дочери, танцевать не дает.

Артист на это ничего не ответил, лишь вынул из кармана письмо и протянул его министру. Тот пробежал глазами текст и сказал:

— Ну, это дело другое. Вот теперь ваша жена сможет танцевать.

Чиновник тут же осведомился, где остановилась чета Петипа, и на следующий день к ним в гостиницу «явился директор Королевского театра, г-н фон Гюльзен, получивший распоряжение сообщить», что Марии Петипа «разрешается дать шесть представлений балета „Парижский рынок“».

В мемуарах Мариус Петипа утверждает, что с каждым представлением публика приходила все в больший восторг, а в конце последнего артистам кричали:

— Не уезжайте! Побудьте у нас еще!

Почтил своим вниманием гастролеров и король Вильгельм. Поднявшись на сцену, он поздравил их с большим успехом. И спросил:

— Хотите дать еще шесть представлений?

Господин Петипа почтительно поклонился и ответил:

— Почту за честь, Ваше Величество.

— Хорошо, я распоряжусь и буду иметь удовольствие видеть вас снова.

После последнего представления публика, как пишет М. Петипа, «все более восхищенная талантом жены, осыпала ее цветами, а король Вильгельм прислал ей чудесный браслет с бриллиантами, а мне за постановку „Парижского рынка“ пожаловал роскошную табакерку с бриллиантами». На полях мемуаров, с пометкой «не переводить», автор написал: «Malgré que je ne prise pas, j’ai accepté avec bonheur cette bonne prise»[356],[357].

Три дня спустя, после посещения Королевского дворца, артисты были уже в Париже. Облачившись в парадное платье, они отправились на прием к герцогу де Морни[358], женатому, как выяснилось, на соотечественнице Марии Петипа, княжне Софье Трубецкой[359].

Когда герцогиня де Морни вошла в комнату, супруг представил ей гостей и сказал:

— Вот, милый друг, ваша соотечественница, которая пришла просить покровительства. Она желала бы танцевать у нас в Опере.

Герцогиня спросила у Марии, что та хотела бы показать зрителям.

— Небольшой одноактный балет под названием «Парижский рынок», герцогиня, — последовал ответ. — Я несколько раз танцевала в нем в Берлине.

— Хорошо. Название мне нравится, и я сделаю все, что от меня зависит, чтобы император Наполеон III увидел вас на сцене нашей Оперы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Певцы и вожди
Певцы и вожди

Владимир Фрумкин – известный музыковед, журналист, ныне проживающий в Вашингтоне, США, еще в советскую эпоху стал исследователем феномена авторской песни и «гитарной поэзии».В первой части своей книги «Певцы и вожди» В. Фрумкин размышляет о взаимоотношении искусства и власти в тоталитарных государствах, о влиянии «официальных» песен на массы.Вторая часть посвящается неподцензурной, свободной песне. Здесь воспоминания о классиках и родоначальниках жанра Александре Галиче и Булате Окуджаве перемежаются с беседами с замечательными российскими бардами: Александром Городницким, Юлием Кимом, Татьяной и Сергеем Никитиными, режиссером Марком Розовским.Книга иллюстрирована редкими фотографиями и документами, а открывает ее предисловие А. Городницкого.В книге использованы фотографии, документы и репродукции работ из архивов автора, И. Каримова, Т. и С. Никитиных, В. Прайса.Помещены фотоработы В. Прайса, И. Каримова, Ю. Лукина, В. Россинского, А. Бойцова, Е. Глазычева, Э. Абрамова, Г. Шакина, А. Стернина, А. Смирнова, Л. Руховца, а также фотографов, чьи фамилии владельцам архива и издательству неизвестны.

Владимир Аронович Фрумкин

Искусствоведение