сти земными заботами, от суетности греха, от ложной рели
был такой: 1) выпить чашу красного вина, смешанного с
гии и начало новой жизни святости и благочестия. С того
водой (ср. Лк. 22:17); 2) обрядово омыть руки, что симво
времени при совершении Вечери Господней хлеб будет сим
лизировало необходимость в духовном и нравственном
волизировать Тело Христа, Который принес Себя в жертву
очищении; 3) съесть горькие травы — символ рабства в
для спасения людей (
Египте; 4) выпить вторую чашу вина (в это время глава се
14:23 чашу Третья чаша вина в церемонии (
мейства объяснял значение Пасхи); 5) спеть песнь хвалы —
халлелу (Пс. 112 117) — в этот момент пелись первых два
14:24 Кровь Моя нового завета Божьим необходимым
псалма; 6) распределить между участниками трапезы части
условием при установлении какого либо завета всегда было
выставленного пасхального агнца с пресным хлебом, что
пролитие крови в жертвоприношении (ср. Быт. 8:20; 15:10;
делал глава семейства; 7) выпить третью чашу вина (
Исх. 24:5 8). Здесь говорится о Крови Христа, которую необ
ходимо было пролить для прощения грехов (Евр. 9:22; 1Пет.
14:20 обмакивающий со Мною в блюдо Вероятно,
1:19;
было несколько блюд по всему столу; Иуда был, возмож
означает «на благо многих». «Многие» — все, кто верит: и
но, одним из нескольких, сидящих возле Иисуса, и, таким
иудеи и язычники.
образом, вероятно, обмакивал в одну чашу с Ним.
14:25 истинно говорю вам
14:21 Сын Человеческий
уже не буду пить Иисус заявил, что это Его последняя
написано Иисус не был жертвой — Его предательство
Пасха и что Он не будет больше пить вино с ними, так как это
Иудой было предсказано в Ветхом Завете (Пс. 21; Ис. 53)
для Него было последнее принятие пищи. До торжествен
и было частью предопределенного Богом плана, чтобы
ного открытия Тысячелетнего Царства верующие должны
ОТ МАРКА 14:26
1502
Èèñóñ ïðåäñêàçûâàåò îòðå÷åíèå Ïåòðà 26 p Ìô. 26:30
Èèñóñ ìîëèòñÿ â Ãåôñèìàíèè
Ìô. 26:30-35; Ëê. 22:31-39; Èí. 13:36-38 27 q Ìô. 26:31-35; Ìô. 26:36-46; Ëê. 22:39-46
Ìê. 14:50; Èí.
26
16:32 r [Èñ. 53:5,
32
10]; Çàõ. 13:7 8 ÍÃ
скую.
îïóñêàåò î Ìíå â Гефсимания; и Он сказал ученикам
27
ýòó íî÷ü
Своим: посидите здесь, пока Я помо
28 s Ìô. 28:16;
блазнитесь
Ìê. 16:7; Èí. 21:1
люсь. 33 И
писано:
29 t Ìô. 26:33,
ва и Иоанна; и начал ужасаться и тос
34; Ëê. 22:33, 34;
Èí. 13:37, 38
ковать. 34 И сказал им:
рассеются овцы.
9 ïîêèíóò (èç-
скорбит смертельно; побудьте здесь и
ìåíÿò)
бодрствуйте.
28
35 И, отойдя немного, пал на землю и
предварю вас в Галилее.
молился, чтобы, если возможно, мино
29
32 u Ìô. 26:36-
вал Его час сей; 36 и говорил:
46; Ëê. 22:40-46;
блазнятся, но не я.
Èí. 18:1
Отче!
30 И говорит ему Иисус: истинно 33 v Ìê. 5:37; 9:2;
чашу сию мимо Меня;
13:3
говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, 34 w Èñ. 53:3, 4;
хочу, а чего Ты.
прежде нежели дважды пропоет петух,
Ìô. 26:38; Èí.
37 Возвращается и находит их спя
12:27
трижды отречешься от Меня.
36 x Ðèì. 8:15;
щими, и говорит Петру: Симон! ты
31 Но он еще с большим усилием го
Ãàë. 4:6 y [Åâð.
спишь? не мог ты бодрствовать один
5:7] z Èñ. 50:5;
ворил: хотя бы мне надлежало и уме
Èí. 5:30; 6:38
час? 38
реть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То 38 a Ëê. 21:36
не впасть в искушение:
b [Ðèì 7:18, 21-
же и все говорили.
24; Ãàë. 5:17]
же немощна.
разделять эту устанавливаемую в память страданий Христа
ужасаться Переведенное так греческое слово относится
трапезу (
к чувству вселенного ужасом изумления. Перед лицом
вое вино Это послужило заверением о возвращении Иису
грозной перспективы — нести тяжесть священной ярости
са и утверждении Им земного Тысячелетнего Царства. Это,
Бога против греха — Иисус как человек был в страхе (
возможно, предполагает, что Вечеря Господня будет про
должать соблюдаться в Тысячелетнем Царстве в качестве
14:34 смертельно Скорбь Иисуса в этот момент была
напоминания о кресте. Более возможно, это означает, что
такой сильной, что она грозила стать причиной Его смерти.
Иисус не будет иметь с ними другую Пасху до Царства (
Человек может умереть от одной только муки ожидания