I came to Mars to retire and I wanted to retire in a place where everything is different. | Я сюда приехал на покой, задумал дожить жизнь в таком месте, где все иначе. |
An old man needs to have things different. | Это очень важно старому человеку - переменить обстановку. |
Young people don't want to talk to him, other old people bore hell out of him. | Молодежи с ним говорить недосуг, другие старики ему осточертели. |
So I thought the best thing for me is a place so different that all you got to do is open your eyes and you're entertained. | Вот я и смекнул, что самое подходящее для меня -найти такое необычное местечко, что только не ленись смотреть, кругом развлечения. |
I got this gas station. | Вот, подрядился на эту бензоколонку. |
If business picks up too much, I'll move on back to some other old highway that's not so busy, where I can earn just enough to live on and still have time to feel the different things here." | Станет чересчур хлопотно, снимусь отсюда и переберусь на какое-нибудь старое шоссе, не такое оживленное; мне бы только заработать на пропитание, да чтобы еще оставалось время примечать, до чего же здесь все не так. |
"You got the right idea, Pop," said Tomas, his brown hands idly on the wheel. | - Неплохо ты сообразил, папаша, - сказал Томас; его смуглые руки лежали, отдыхая, на баранке. |
He was feeling good. | У него было отличное настроение. |
He had been working in one of the new colonies for ten days straight and now he had two days off and was on his way to a party. | Десять дней кряду он работал в одном из новых поселений, теперь получил два выходных и ехал на праздник. |
"I'm not surprised at anything any more," said the old man. | - Уж я больше ничему не удивляюсь, - продолжал старик. |
"I'm just looking. | - Гляжу, и только. |
I'm just experiencing. | Можно сказать, набираюсь впечатлений. |
If you can't take Mars for what she is, you might as well go back to Earth. | Если тебе Марс, каков он есть, не по вкусу, отправляйся лучше обратно на Землю. |
Everything's crazy up here, the soil, the air, the canals, the natives (I never saw any yet, but I hear they're around), the clocks. | Здесь все шиворот-навыворот: почва, воздух, каналы, туземцы (правда, я еще ни одного не видел, но, говорят, они тут где-то бродят), часы. |
Even my clock acts funny. | Мои часы - и те чудят. |
Even time is crazy up here. | Здесь даже время шиворот-навыворот. |
Sometimes I feel I'm here all by myself, no one else on the whole damn planet. | Иной раз мне сдается, что я один-одинешенек, на всей этой проклятой планете больше ни души. |
I'd take bets on it. | Пусто. |
Sometimes I feel about eight years old, my body squeezed up and everything else tall. | А иногда покажется, что я - восьмилетний мальчишка, сам махонький, а все кругом здоровенное! |
Jesus, it's just the place for an old man. | Видит бог, тут самое подходящее место для старого человека. |
Keeps me alert and keeps me happy. | Тут не задремлешь, я просто счастливый стал. |
You know what Mars is? | Знаешь, что такое Марс? |