Large footprints came from the rocket to the door of this stone house. | От него к двери каменного дома протянулась цепочка крупных следов. |
Now there was a sound of quarreling voices upstairs. | Сверху, со второго этажа, донеслись возбужденные голоса. |
The men within the door stared at one another, shifting on their boots, twiddling their fingers, and holding onto their hip belts. | Люди у двери поглядывали друг на друга, переминались с ноги на ногу, поправляли пояса. |
A man's voice shouted upstairs. | Наверху что-то прорычал мужской голос. |
The woman's voice replied. | Женский голос ответил. |
After fifteen minutes the Earth men began walking in and out the kitchen door, with nothing to do. | Через четверть часа земляне от нечего делать стали слоняться взад-вперед по кухне. |
"Cigarette?" said one of the men. | - Закурим? - сказал один из них. |
Somebody got out a pack and they lit up. | Другой достал сигареты, они закурили. |
They puffed slow streams of pale white smoke. | Они выдыхали неторопливые бледные струйки дыма. |
They adjusted their uniforms, fixed their collars. | Разгладили складки курток, поправили воротнички. |
The voices upstairs continued to mutter and chant. | Голоса наверху продолжали гудеть и журчать. |
The leader of the men looked at his watch. | Командир глянул на свои часы. |
"Twenty-five minutes," he said. | - Двадцать пять минут, - заметил он. |
"I wonder what they're up to up there." | - Что у них там происходит? |
He went to a window and looked out. | Он подошел к окну и выглянул наружу. |
"Hot day," said one of the men. | - Жаркий денек, - сказал один из космонавтов. |
"Yeah," said someone else in the slow warm time of early afternoon. | - Да уж, - лениво протянул другой, разморенный полуденным зноем. |
The voices had faded to a murmur and were now silent. | Гул голосов наверху сменился глухим бормотанием, потом и вовсе стих. |
There was not a sound in the house. | Во всем доме - ни звука. |
All the men could hear was their own breathing. | Только собственное дыхание слышно. |
An hour of silence passed. | Целый час прошел в безмолвии. |
"I hope we didn't cause any trouble," said the captain. | - Уж не случилось ли из-за нас какой беды? -произнес командир, подходя к двери гостиной и заглядывая туда. |
He went and peered into the living room. Mrs. Ttt was there, watering some flowers that grew in the center of the room. | Мисс Ттт стояла посреди комнаты, поливая цветы. |
"I knew I had forgotten something," she said when she saw the captain. | - А я все думаю, что я такое забыла... - сказала она, заметив капитана. |
She walked out to the kitchen. | Она вышла на кухню. |
"I'm sorry." | - Извините. |