Читаем Марсианские хроники полностью

Large footprints came from the rocket to the door of this stone house.От него к двери каменного дома протянулась цепочка крупных следов.
Now there was a sound of quarreling voices upstairs.Сверху, со второго этажа, донеслись возбужденные голоса.
The men within the door stared at one another, shifting on their boots, twiddling their fingers, and holding onto their hip belts.Люди у двери поглядывали друг на друга, переминались с ноги на ногу, поправляли пояса.
A man's voice shouted upstairs.Наверху что-то прорычал мужской голос.
The woman's voice replied.Женский голос ответил.
After fifteen minutes the Earth men began walking in and out the kitchen door, with nothing to do.Через четверть часа земляне от нечего делать стали слоняться взад-вперед по кухне.
"Cigarette?" said one of the men.- Закурим? - сказал один из них.
Somebody got out a pack and they lit up.Другой достал сигареты, они закурили.
They puffed slow streams of pale white smoke.Они выдыхали неторопливые бледные струйки дыма.
They adjusted their uniforms, fixed their collars.Разгладили складки курток, поправили воротнички.
The voices upstairs continued to mutter and chant.Голоса наверху продолжали гудеть и журчать.
The leader of the men looked at his watch.Командир глянул на свои часы.
"Twenty-five minutes," he said.- Двадцать пять минут, - заметил он.
"I wonder what they're up to up there."- Что у них там происходит?
He went to a window and looked out.Он подошел к окну и выглянул наружу.
"Hot day," said one of the men.- Жаркий денек, - сказал один из космонавтов.
"Yeah," said someone else in the slow warm time of early afternoon.- Да уж, - лениво протянул другой, разморенный полуденным зноем.
The voices had faded to a murmur and were now silent.Гул голосов наверху сменился глухим бормотанием, потом и вовсе стих.
There was not a sound in the house.Во всем доме - ни звука.
All the men could hear was their own breathing.Только собственное дыхание слышно.
An hour of silence passed.Целый час прошел в безмолвии.
"I hope we didn't cause any trouble," said the captain.- Уж не случилось ли из-за нас какой беды? -произнес командир, подходя к двери гостиной и заглядывая туда.
He went and peered into the living room. Mrs. Ttt was there, watering some flowers that grew in the center of the room.Мисс Ттт стояла посреди комнаты, поливая цветы.
"I knew I had forgotten something," she said when she saw the captain.- А я все думаю, что я такое забыла... - сказала она, заметив капитана.
She walked out to the kitchen.Она вышла на кухню.
"I'm sorry."- Извините.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги