Читаем Марсианские хроники полностью

"Do you have to be in a certain line of work to welcome Earth men!"- При чем тут линия, когда надо принять людей с Земли?
"Don't be silly, everyone knows that!"- Не говорите глупостей, это всем известно!
Mr. Aaa rushed downstairs.- Мистер Ааа сбежал по лестнице.
"Good-by!"- Всего хорошего!
And down the causeway he raced, like a pair of wild calipers.И он помчался по дорожке, точно взбесившийся кронциркуль.
The four travelers stood shocked.Космонавты были совершенно ошарашены.
Finally the captain said,Наконец капитан сказал:
"We'll find someone yet who'll listen to us."- Нет, мы все-таки найдем кого-нибудь, кто нас выслушает.
"Maybe we could go out and come in again," said one of the men in a dreary voice.- Что, если уйти, а потом вернуться, - уныло произнес один из его товарищей.
"Maybe we should take off and land again.- Взлететь и снова сесть.
Give them time to organize a party."Чтобы дать им время очухаться и подготовить встречу.
"That might be a good idea," murmured the tired captain.- Может быть, так и сделаем, - буркнул измученный капитан.
The little town was full of people drifting in and out of doors, saying hello to one another, wearing golden masks and blue masks and crimson masks for pleasant variety, masks with silver lips and bronze eyebrows, masks that smiled or masks that frowned, according to the owners' dispositions.Городок бурлил. Марсиане входили и выходили из домов, они приветствовали друг друга, на них были маски - золотые, голубые, розовые, ради приятного разнообразия, маски с серебряными губами и бронзовыми бровями, маски улыбающиеся и маски хмурящиеся, сообразно нраву владельца.
The four men, wet from their long walk, paused and asked a little girl where Mr. Iii's house was.Земляне, все в испарине после долгого перехода, остановились и спросили маленькую девочку, где живет мистер Иии.
"There." The child nodded her head.- Вон там, - кивком указала девочка.
The captain got eagerly, carefully down on one knee, looking into her sweet young face.Капитан нетерпеливо, осторожно опустился на одно колено и заглянул в ее милое детское личико.
"Little girl, I want to talk to you."- Послушай, девочка, что я тебе расскажу.
He seated her on his knee and folded her small brown hands neatly in his own big ones, as if ready for a bed-time story which he was shaping in his mind slowly and with a great patient happiness in details.Он посадил ее себе на колено и ласково сжал своими широкими ладонями ее смуглые ручонки, словно приготовился рассказать ей сказку на ночь, сказку, которую складывают в уме не торопясь, с множеством обстоятельных и счастливых подробностей.
"Well, here's how it is, little girl. Six months ago another rocket came to Mars.- Понимаешь, малютка, с полгода тому назад на Марс прилетала другая ракета.
There was a man named York in it, and his assistant.В ней был человек по имени Йорк со своим помощником.
Whatever happened to them, we don't know.Мы не знаем, что с ними случилось.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги